Аннотация

Der schwarze Segler hatte seine Reise gen Norden angetreten. Denn Thorfin Njal, den Wikinger, zog es mit unwiderstehlicher Macht in die Gefilde seiner Väter. Außerdem beabsichtigte er, den Seewolf dort zu treffen, seinen alten Freund und Kampfgefährten, mit dem er schon die ganze Welt umsegelt hatte. Doch dann passierte die Sache mit Diego, dem dicken Wirt von Tortuga, den sie zu ihren besten Freunden zählten. Ein Wahnsinniger, der «Admiral», machte Tortuga unsicher und hatte Diego gefoltert, um Näheres über die Schlangeninsel und ihre sagenhaften Schätze zu erfahren. Der Wikinger fackelte nicht lange. Zusammen mit der Roten Kosarin, Jean Ribault, Karl von Hutten und vielen anderen, deren Heimat die Schlangeninsel inzwischen geworden war, brach er auf, um mit dem «Admiral» abzurechnen. Aber sie merkten bald, mit welch teuflischen Gegner sie es zu tun hatten. Über Tortuga brach ein gewaltiges Strafgericht herein, das in einem Inferno aus Rauch und Feuer endete. Aber als Thorfin Njal und seine Wikinger dann endlich endgültig gen Norden aufbrachen, hatte für die Schlangeninsel ein neuer Abschnitt in ihrer Geschichte begonnen…

Аннотация

Als der Ankerwächter den dunklen Schatten der heransegelnden Galeone bemerkte, schrie er seinen Alarmruf. Da war es zu spät. Die sechs Culverinen der «Santa Barbara» auf der Backbordseite brüllten auf, übertönten den Alarmruf und hämmerten ihre Kugeln in die Backbordseite der «Witte Leeuw». Die Arwenacks hatten bewußte tief gehalten und erzielten vier Löcher in der Wasserlinie. Die beiden anderen Treffer lagen darüber. Zugleich mit dem Culverinenbeschuß zischten Batituis und Big Old Shanes Brandpfeile zu der Fleute hinüber und bohrten sich mit unheimlicher Wucht in die Aufbauten und den Überwasserrumpf. Die Distanz betrug ja nur an die dreißig Yards…

Аннотация

Bringt sie um, die Christenhunde! Das hatten die Seewölfe oft genug in den letzten Wochen gehört- so auch dieses mal wieder, als die Kameltreiber angriffen, um die Männer in den beiden Jollen vom Erdboden zu tilgen. Aber sie setzten sich zur Wehr, die Männer der «Isabella», die zwar ihr Schiff, nicht aber ihren Mut verloren hatten. Hasard feuerte als erster auf einen der Angreifer, und dann krachten auch die Tromblons und Musketen seiner Männer. Ein Bleihagel fegte den Kamelreitern entgegen und erzielte eine verheerende Wirkung. Fast die Hälfte der Bande wurde aus den Sätteln gerissen, schreiend landeten die Kerle im Wasser. Aber dann wollten sie die beiden Jollen in die Zange nehmen…

Аннотация

Spaß muß sein, dachte Philip Hasard Killigrew, und darum gestattete er es den fremden Gauklern, ihre Kunststücke den Seewölfen an Bord der «Isabella» vorzuführen. Da war sogar ein Wunderdoktor dabei – genau der Richtige, um Old O´Flynn von seinen ewigen Schmerzen im Beinstumpf zu erlösen. Begierig trank Old O´Flynn aus der Flasche, die das Wunderheilmittel enthalten sollte. Und alle schauten ihm zu, gespannt auf die Wirkung. Darum sah keiner der Seewölfe, daß die beiden Helfer des Wunderdoktors den Zwillingen ihres Kapitäns Messer an die Kehle gesetzt hatten. Also Spaß war das nun wirklich nicht mehr…

Аннотация

El Vasco, der baskische Rebellenführer, hatte gewußt, warum er auf dem Plateau in den Bergen sein Hauptquartier errichtet hatte. Denn dieses Plateau war eine von der Natur geschaffene Festung – trotzig, uneinnehmbar und niemals zu stürmen. Und genau dorthin brachte er seine Gefangenen: Philip Hasard Killigrew, Al Conroy und Sam Roskill sowie die beiden Geusen Jan Joerdans und Friso Eyck, die durch schändlichen Verrat in seine Hände gefallen waren. Aber wenn El Vasco dachte, seine Gefangenen in dem Rebellennest sicher zu haben, dann hatte er sich getäuscht, denn er wußte nichts von den beiden Söhnen Hasards, die es gelernt hatten, als Seiltänzer über einem Abgrund spazierenzugehen…

Аннотация

Ferris Tucker und Al Conroy schnellten vor und schleuderten die Flaschenbomben. Im nächsten Moment lagen die beiden Männer flach auf dem kostbaren Marmor. Auch Hasard und die anderen verharrten in Deckung hinter Pfeilern. Schüsse krachten, Kugeln rissen Mauerbrocken heraus, Gesteinstaub rieselte auf die Arwenacks nieder. In diesen Sekunden rollten die beiden Flaschen mit den glimmenden Lunten auf die Türken zu, die auseinanderwichen, um in bessere Schußpositionen zu gelangen. Welche Gefahr ihnen drohte, hatten sie noch nicht begriffen. Ferris und Al schoben sich zurück, um die nächsten Flaschenbomben vorzubereiten, während die ersten detonierten…

Аннотация

Al Conroy glaubte, seinen Augen nicht zu trauen. Er war gerade mit dem Nachladen der einen Drehbasse auf der Back der «Isabella» beschäftigt. Neben ihm hantierte Gary Andrews an dem zweiten Geschütz. Al hatte nach Backbord geschwenkt. Er wollte der «Vencedor» noch einen Schuß verpassen, bevor sie ganz an ihnen vorbei war. Doch er erstarrte, als er sah, wie das Flaggschiff des spanischen Verbandes drei Schüsse gegen ein eigenes Schiff ausspuckte – gegen die «Confianza», drei sauber gezielte Schüsse in das Heck der «Confianza», und alle drei Schüsse, aus 25-Pfündern, trafen knapp unter der Wasserlinie. Die bringen sich gegenseitig um, dachte Al Conroy fassungslos, das gibt's doch nicht…

Аннотация

Ihr Schiff, eine Schebecke, hatten ihnen die Christenhunde abgenommen und waren mit ihr auf Nimmerwiedersehen verschwunden. Jetzt hockten sie seit zehn Monaten auf der sonst menschenleeren Insel Great Abaco – ohne die geringste Aussicht oder Chance, sie jemals wieder zu verlassen, auch nicht auf Flößen, die sie sich zum Fischfang gebaut hatten. Aus dem Norden Afrikas stammten sie – Piraten, die über den Atlantik gesegelt waren, um in der Neuen Welt Beute zu reißen. Der Traum war zerstoben. Streit und Neid, Haß und Gier bestimmten ihr Inseldasein, und bei der Suche nach Nahrung schlugen sie sich gegenseitig die Köpfe ein. Aber dann tauchten die beiden fremden Galeonen auf und ankerten vor der großen Bucht auf der Ostseite der Insel…

Аннотация

Die erste Breitseite raste auf die «Isabella» zu. Der Seewolf hielt hartnäckig den Kurs. Die «Isabella» wandte der «Caribian Queen» die Bugpartie zu und bot nur ein schmales Ziel. Wie auf Kommando lagen die Arwenacks bäuchlings auf den Planken – keine Sekunde zu spät, denn die Kugeln waren heran. Vier, fünf Stück orgelten vorbei, an Backbord und an Steuerbord. Doch der Rest der Breitseite lag im Ziel. Es prasselte, krachte und barst, etwas schien von unten her die Galion aufzuschlitzen. Der Bugspriet ruckte hoch, die Blinden flatterten an ihren Rahen, Hämmer schienen gegen die vordere Querwand der Back geschmettert zu werden. Trümmer wirbelten durch die Luft…

Аннотация

Als Erster war ein bulliger Corporal an Bord der «Empress». Ein Kerl, der Ähnlichkeit mit einem Fleischerhund hatte. Auf sein Kommando hin verteilten sich die Seesoldaten zügig in breiter Front von vorn bis achtern am Schanzkleid. Als Letzter enterte der Lieutenant auf. Wieder waren insgesamt neun Pistolenmündungen auf die Männer unter Dan O'Flynns Kommando gerichtet. Aus einem Gedanken heraus hob Dan den Kopf, und ihm war im nächsten Augenblick, als habe ihm jemand einen mörderischen Tiefschlag versetzt. Im versiegenden Tageslicht war es noch deutlich genug zu erkennen: Vor Bord der «Defiance» waren die vorderen und achteren Drehbassen feuerbereit und zielten auf die «Empress»…