Скачать книгу

target="_blank" rel="nofollow" href="#ulink_4a77ff67-b099-5747-a6df-bf52e37a810e">[104] Catálogo del cuadragésimo aniversario de Boréal, 32.

      [105] El proyecto, que reúne hoy una veintena de editores, consistía en proponerles a escritores de renombre mundial que escribieran un texto de ficción basado en un mito fundador. El número de participantes parece haber fluctuado a lo largo del tiempo.

      [106] Pierre Filion, «Écrire au Québec, être lu ailleurs», en Écrivain cherche lecteur, dirigido por Lise Gauvin y Jean-Marie Klinkenberg (París y Montreal: Créaphis y vlb Ed., 1991), 221-227.

      [107] Ibid., 226.

      [108] Información encontrada en la página web de Écrits des Forges, http://www.ecritsdesforges.com.

      [109] A propósito, Pierre Filion veía en la coedición de títulos de poesía la expresión «de una filosofía de trueque cultural». Filion, «Écrire au Québec», 223.

      [110] El editor pronunció una ponencia sobre el tema en la Feria de Guadalajara del 2005 titulada «La coédition: Acte de premier plan de la bibliodiversité pour les auteurs, les éditeurs et les lecteurs».

      [111] Eso explicó el editor, durante una conferencia pronunciada el 29 de enero del 2008 en la Universidad de Sherbrooke.

      [112] Sophie Niquette, Québec-France: Portrait d’une relation en mouvement (Quebec: Gobierno de Quebec y Ministerio de Relaciones Internacionales, 2002), 58.

      [113] Sarah Baju, La coédition, une solution d’avenir?, bajo la dirección de Pascal Ory (Universidad París I) y de Josée Vincent (Universidad de Sherbrooke), 2004.

      [114] Es el caso, por ejemplo, de los títulos de la colección The Myths, publicados por Boréal y de la novela de Anne Michaels, La Mémoire en fuite, de 1998, publicada por el mismo editor.

      [115] «Glossaire», Lignes directrices sur la présentation des demandes – Soutien aux éditeurs: Soutien à l’édition Fonds du livre du Canada, última modificación 28 de junio del 2019, acceso el día 15 de agosto del 2019, https://is.gd/32aMKQ.

      [116] Claude Fournier y Mireille Laforce, Statistiques de l’édition au Québec en 2003, 2004 et 2005 (Quebec: Bibliothèque et Archives Nationales du Québec, 2007), https://is.gd/D9M7lu.

      [117] Esto lo sugerí en la investigación que realicé sobre ediciones Boréal y Fides, en cuanto a que al ampliar la coedición a acuerdos que no implican necesariamente el doble etiquetado, las estadísticas se hacen más difíciles de compilar.

      [118] Association Internationale d’Études Québécoises, Brève histoire du livre au Québec (Montréal y Québec: Association Nationale des Éditeurs de Livres, 1998).

      [119] Bertrand Legendre (dir.), Les Métiers de l’édition, 4.a edición (París: Le Cercle de la Librarie, 2007), 349.

      [120] «Réaliser un livre», Syndicat National de l’Édition, última modificación 2 de noviembre del 2017, acceso el 15 de agosto del 2019, https://is.gd/pYg94G.

      [121] Philippe Schuwer, Traité de coédition et de coproduction internationales (París: Promodis, 1981), 16.

      [122] A propósito, Schuwer evocará, en la conclusión de L’Édition internationale, la importancia de los fenómenos de coedición, al tiempo que hace evidente la dificultad, incluso la imposibilidad, de ofrecer un análisis cuantitativo de estos.

      [123] Schuwer, Traité de coédition, 17.

      [124] Ibid., 16.

      [125] Ibid., 16.

      [126] Ibid., 17.

      [127] Philippe Schuwer, Traité pratique d’édition (París: Le Cercle de la Librairie, 2002), 515.

      [128] Pascal Fouché et al., Dictionnaire encyclopédique du livre (París: Le Cercle de la Librairie, 2002), 558. Cursivas añadidas.

      [129] Jean-Yves Mollier, «Préface», en Éditer dans l’espace francophone, de Luc Pinhas (París: Alliance des Éditeurs Indépendants, 2005), 19.

      [130] Pinhas, Éditer dans l’espace francophone, 80-81.

      [131] Esta relación entre la coedición y el ámbito del libro ilustrado quizá explica también por qué Hervé Serry presentó la colección Faire l’Europe (una serie de libros de historia concebida por Seuil en asociación con otros editores europeos) como un «proyecto internacional» más que como un proyecto de coedición, aunque, entre líneas, el autor reconoce que se trata de una forma de coedición. Hervé Serry, «Projets internationaux aux éditions du Seuil», (ponencia presentada en el coloquio internacional Les Contradictions de la globalisation éditoriale, Centro de Sociología Europea y esse, 23 de marzo del 2006), publicada en este volumen.

      [132] Jacqueline Favero, Hélène Wadowski y Heidi Warneke, «Les cessions de droits», en Legendre (dir.), Les Métiers de l’édition, 349.

      [133] Ibid., 335.

      [134] Buzelin, «Independent Publisher».

      [135] Jérôme Vidal, Lire et penser ensemble (París: Éditions Ámsterdam, 2006), 57-58.

      [136] Coedición, copublicación y publicación conjunta, o compartir territorios y vender archivos listos para imprimir.

      [137] «The syndicated publication of books […] practiced internationally to effect economies in production, particularly when the potential market sales for a book would not justify publication. Bigger print runs also make a lower price possible». Geoffrey Ashall Glaister, Glaister’s Glossary of the Book, 2.a edición (Berkeley y Los Ángeles: University of California

Скачать книгу