Скачать книгу

Epiphanius extracts this passage from the version in use amongst the Ebionites, but it is well known that there were many other varying forms of the same Gospel; and Hilgenfeld,(2) with all probability, conjectures that the version known to Epiphanius was no longer in the same purity as that used by Justin, but represents the transition stage to the Canonical Gospels—adopting the words of the voice which they give without yet discarding the older form. Jerome gives another form of the words from the version in use amongst the Nazarenes: "Factum est autem cum ascendisset Dominus de aqua, descendit fons omnis Spiritus Sancti et requievit super eum, et dixit illi: Fili mi, in omnibus Prophetis expectabam te ut venires et requiescerem in te, tu es enim requies mea, tu es filius meus primo-genitus qui regnas in sempiternum."(3) This supports Justin's reading. Regarding the Gospel according to the Hebrews more must be said hereafter, but when it is remembered that Justin, a native of Samaria, probably first knew Christianity through believers in Syria to whose Jewish view of Christianity he all his life adhered, and that these Christians almost exclusively used this Gospel(1) under various forms and names, it is reasonable to suppose that he also like them knew and made use of it, a supposition increased almost to certainty when it is found that Justin quotes words and facts foreign to the Canonical Gospels which are known to have been contained in it. The argument of Justin that Jesus did not need baptism may also be compared to another passage of the Gospel according to the Hebrews preserved by Jerome, and which preceded the circumstances narrated above, in which the mother and brethren of Jesus say to him that John the Baptist is baptizing for the remission of sins, and propose that they should go to be baptized by him. Jesus replies, "In what way have I sinned that I should go and be baptized by him?"(2) The most competent critics agree that Justin derived the incidents of the fire in Jordan and the words spoken by the heavenly voice from the Gospel according to the Hebrews or some kindred work,(3) and there is every probability that the numerous other quotations in his works differing from our Gospels are taken from the same source.

      The incident of the fire in Jordan likewise occurs in the ancient work "Prædicatio Pauli,"(4) coupled with a context which forcibly recalls the passage of the Gospel according to the Hebrews, which has just been quoted, and apparent allusions to it are found in the Sibylline Books and early Christian literature.(1) Credner has pointed out that the marked use which was made of fire or lights at Baptism by the Church, during early times, probably rose out of this tradition regarding the fire which appeared in Jordan at the baptism of Jesus.(2) The peculiar form of words used by the heavenly voice according to Justin and to the Gospel according to the Hebrews was also known to several of the Fathers.(3) Augustine mentions that some MSS. in his time contained that reading in Luke iii. 22, although without the confirmation of more ancient Greek codices.(4) It is still extant in the Codex Bezæ (D). The Itala version adds to Matthew iii. 15: "and when he was baptized a great light shone round from the water, so that all who had come were afraid" (et cum baptizaretur, lumen ingens circumfulsit de aqua, ita ut timerent omnes qui advenerant); and again at Luke iii. 22 it gives the words of the voice in a form agreeing at least in sense with those which Justin found in his Memoirs of the Apostles.

      These circumstances point with certainty to an earlier original corresponding with Justin, in all probability the Gospel according to the Hebrews, and to the subsequent gradual elimination of the passage from the Gospels finally adopted by the Church for dogmatic reasons, as various sects based on the words doctrines which were at variance with the ever-enlarging belief of the majority.(1)

      Then Justin states that the men of his time asserted that the miracles of Jesus were performed by magical art [——]—], "for they ventured to call him a magician and deceiver of the people."(2) This cannot be accepted as a mere version of the charge that Jesus cast out demons by Beelzebub, but must have been found by Justin in his Memoirs.(3) In the Gospel of Nicodemus or Acta Pilati, the Jews accuse Jesus before Pilate of being a magician,(4) coupled with the assertion that he casts out demons through Beelzebub the prince of the demons; and again they simply say: "Did we not tell thee that he is a magician?"(5) We shall presently see that Justin actually refers to certain acts of Pontius Pilate in justification of other assertions regarding the trial of Jesus.(6) In the Clementine Recognitions, moreover, the same charge is made by one of the Scribes, who says that Jesus did not perform his miracles as a prophet, but as a magician.(7)

      Oelsus makes a similar charge,(1) and Lactantius refers to such an opinion as prevalent among the Jews at the time of Jesus,(2) which we find confirmed by many passages in Talmudic literature.(3) There was indeed a book called "Magia Jesu Christi," of which Jesus himself, it was pretended, was the author.(4)

      In speaking of the trial of Jesus, Justin says: "For also as the prophet saith, they reviled him and set him on the judgment seat and said: Judge for us,"(5) a peculiarity which is not found in the Canonical Gospels. Justin had just quoted the words of Isaiah (lxv. 2, lviii. 2) … "They now ask of me judgment and dare to draw nigh to God," and then he cites Psalm xxii. 16, 22: "They pierced my hands and my feet, and upon my vesture they cast lots." He says that this did not happen to David, but was fulfilled in Christ, and the expression regarding the piercing the hands and feet referred to the nails of the cross which were driven through his hands and feet. And after he was crucified they cast lots upon his vesture. "And that these things occurred," he continues, "you may learn from the Acts drawn up under Pontius Pilate."(6) He likewise upon another occasion refers to the same Acta for confirmation of statements.(7) The Gospel of Nicodemus or Gesta

      Pilati, now extant, does not contain the circumstance to which we are now referring, but in contradiction to the statement in the fourth Gospel (xviii. 28, 29) the Jews in this apocryphal work freely go into the very judgment seat of Pilate.(1) Teschendorf maintains that the first part of the Gospel of Nicodemus, or Acta Pilati, still extant, is the work, with more or less of interpolation, which, existing in the second century, is referred to by Justin.(2) A few reasons may here be given against such a conclusion. The fact of Jesus being set upon the judgment seat is not contained in the extant Acta Pilati at all, and therefore this work does not correspond with Justin's statement. It seems most unreasonable to suppose that Justin should seriously refer Roman Emperors to a work of this description, so manifestly composed by a Christian, and the Acta to which he directs them must have been a presumed official document, to which they had access, as of course no other evidence could be of any weight with them.(3) The extant work neither pretends to be, nor has in the slightest degree the form of, an official report. Moreover, the prologue attached to it distinctly states that Ananias, a provincial warden in the reign of Flavius Theodosius (towards the middle of the fifth century), found these Acts written in Hebrew by Nicodemus, and that he translated them into Greek.(4) The work itself, therefore, only pretends to be a private composition in Hebrew, and does not claim any relation to Pontius Pilate. The Greek is very corrupt and degraded, and considerations of style alone would assign it to the fifth century, as would still more imperatively the anachronisms with which it abounds.1 Tischendorf considers that Tertullian refers to the same work as Justin, but it is evident that he infers an official report, for he says distinctly, after narrating the circumstances of the crucifixion and resurrection: "All these facts regarding Christ, Pilate … reported to the reigning Emperor Tiberius."(3) It is extremely probable that in saying this Tertullian merely extended the statement of Justin. He nowhere states that he himself had seen this report, nor does Justin, and as is the case with the latter, some of the facts which Tertullian supposes to be reported by Pilate are not contained in the apocryphal work.(3) There are still extant some apocryphal writings in the form of official reports made by Pilate of the trial, crucifixion, and resurrection of Jesus,(4) but none are of very ancient date. It is certain that, on the supposition that Pilate may have made an official report of events so important in their estimation, Christian writers; with greater zeal than conscience, composed fictitious reports in his name, in the supposed interest of their religion, and there was in that day little or no critical sense to detect and discredit such forgeries. There is absolutely no evidence to show that Justin was acquainted with any official report of Pilate to the Roman Emperor, nor indeed is it easy to understand how he could possibly have been, even if such a document existed, and it is most probable, as

      Scholten conjectures, that Justin merely referred to documents which tradition supposed to have been written, but of which he himself had no personal knowledge.(1) Be this as it may, as he considered the incident of the judgment seat a fulfilment of prophecy, there

Скачать книгу