ТОП просматриваемых книг сайта:
Seewölfe - Piraten der Weltmeere
Скачать книги из серии Seewölfe - Piraten der WeltmeereАннотация
Es war ein eigenartiges Geräusch, das die vier Seewölfe hörten – scharf, schabend, begleitet von einem ganz leichten, metallischen Singen, haargenau so, als werde ein Degen mit einem Ruck aus der Scheide gezogen. Und als sich schattenhafte Gestalten aus dem Dunkel des Torwegs über die Millbay Road weg auf die vier Seewölfe zubewegten, da war jedem einzelnen vom ihnen klar, daß hier zum Tanz aufgespielt werden sollte, aber nicht zum Tanz mit Fiedel und Flöte, sondern mit Degen und Messer und Säbel…
Аннотация
Fünf Hunde hatten Caligula umzingelt und schnappten nach seinen Beinen – es waren Bluthunde. Einer versuchte, an ihm hochzuspringen und seine Kehle zu packen. Caligula setze sich mit der Kette zur Wehr, mit der er immer noch gefesselt war und die er seit seiner Flucht noch nicht hatte sprengen können. Womit auch! Er hielt sie mit beiden Händen und ließ sie wirbeln. Der erste Hund brach blutend zusammen. Caligula schöpfte Hoffnung und drosch wie ein verrückter mit der Kette auf die anderen Tiere ein – auf Köpfe, Nacken, Rückrat, gegen Kiefer und Beine. Winselnd gingen wieder zwei Bluthunde zu Boden. Jetzt hatte er nur noch zwei dieser Bestien gegen sich. Sie sprangen um ihn herum, knurrend, gereizt und wild darauf, zuschnappen zu können........
Аннотация
Mit dem Messer hatte der Spanier Marco, ein Deserteur von der «Trinidad», nicht viel erreicht. Dan O'Flynn hatte es ihm mit einem Fußtritt aus der zustoßenden Faust geprellt und danach vorgeschlagen, die «Angelegenheit» handfest zu bereinigen, nur mit den Fäusten, ohne Messer. Marco war das recht. So prallten sie ein zweites Mal aufeinander, doch Marco war nicht schnell genug. Bevor er richtig zulangen konnte, schlug Dan O'Flynn zu und deckte den Spanier mit einer Serie von hämmernden Hieben ein. Bei Felipe, dem Kumpan von Marco, war es nur ein Blitz gewesen, der ihn gefällt hatte. Bei Marco waren es Blitze und Donnerschläge…
Аннотация
Fünf Arwenacks standen einem Teniente und vier spanischen Seesoldaten gegenüber, die meinten, «diese englischen Strolche» mal so eben verhaften zu können. Aber die Arwenacks fackelten nicht lange und kamen zur Sache. Dan O'Flynn eröffnete den Tanz mit einem Ausfall auf den Teniente. Der sah nur die wirbelnde Klinge seines Gegners, und schon flog sein eigener Degen davon. Den Rest besorgte Dan O'Flynn mit den Fäusten. Er ließ seine Waffe fallen und schmetterte dem Teniente die Faust aufs Kinn. Der war schon im Stehen bewußtlos und merkte nicht mehr, daß er umkippte. Nicht anders erging es seinen Soldaten. Nur fünf Minuten verstrichen, dann war das Klirren der Blankwaffen wieder verstummt…
Аннотация
Cesare Bruto flog, vom Fausthieb des Seewolfs getroffen, durch den schwarzen Vorhangstoff der Toten-Gondel und prallte gegen die Pulverfässer. Die oberen kippten um und fielen polternd auf die Planken. Hasard sah, wie eins der Fässer auseinanderplatzte. Schwarzpulver ergoß sich feinkörnig über Brutos Oberkörper, als er noch versuchte, sich aufzurichten. Die Glut der Lunte war ihm nahe. Und das Pulver rieselte von seinen Schultern nieder. Hasard reagierte blitzartig. Ihm blieb keine Zeit mehr, den Cutlass in die Scheide zu stoßen. Er ließ die Blankwaffe fallen und hechtete mit einem wilden Sprung ins Wasser. Die Detonation war wie das Brüllen eines Vulkans. Unter Wasser erfaßte ihn eine Flutwelle, die ihn wie einen Korken weiterkatapultierte…
Аннотация
Die Schebecke der Seewölfe lief auf die beiden ankernden Fleuten zu, die offenbar damit beschäftigt waren, aus einer anderen, halb gesunkenen Fleute Ladegüter abzubergen. Hasard wollte den Holländern Hilfe anbieten, aber die Mijnheers schienen darauf keinen Wert zu legen. Im Gegenteil, die eine Fleute setzte Segel, ging ankerauf und steuerte der Schebecke entgegen, während auf der anderen die Stückpforten geöffnet wurden. Hasard zögerte noch, Befehl zum Abdrehen zu geben. Vermutlich mußte er den Mijnheers zuerst einmal erklären, daß er die Absicht habe, ihnen zu helfen. Er irrte sich. Sie wollten sich gar nicht helfen lassen, sondern den Schnüffler vertreiben. Und das taten sie, indem sie der Schebecke einen Schuß vor den Bug setzten…
Аннотация
Gisela von Lankwitz und Arne von Manteuffel hatten das Ende der Stelling und die Pier fast erreicht. Das war der Moment für Erich von Saxingen. Unbeherrscht und hemmungslos, wie er war, zielte er, ohne lange zu überlegen. Er war überzeugt, daß sich ihm keine größere Chance bieten würde Rache zu nehmen. Und deshalb drückte er ab. Der Hahn schlug auf die Pfanne des Steinschlosses, Funken sprühten, die Pulverladung detonierte mit einem scharfen Knall. Der Rückstoß rammte den Kolben der Muskete gegen seine Schulter. Der Mündungsblitz raste aus dem Lauf, für einen Lidschlag stand ein grellgelber Schlitz in der Dunkelheit. Eine Frau, die unweit der Hafenmeisterei stand, schrie im Krachen des Schusses entsetzt auf…
Аннотация
Zischend lösten sich zwei der Raketen von der «Isabella» und zogen ihre funkensprühende Bahn zum Hafen hinüber. Noch in der Luft zerplatzten sie und verstreuten gleich explodierenden Sonnen ihre Flammen. Erschrockene Schreie gellten. Auf den getroffenen Schiffen brachen an zahllosen verschiedenen Stellen Brände aus. Auf der «Isabella» hatten die Männer bereits die Bronzegestelle nachgeladen. Wieder flogen zwei der Raketen zischend los. Die Ankerwache auf den spanischen Galeonen sprangen ins Wasser, um sich vor dem chinesischen Feuer in Sicherheit zu bringen…
Аннотация
Es gehörte schon eine ganze Portion Verwegenheit – und Glück – dazu, in den spanischen Stützpunkt auf Flores einzudringen, aber Hasard hatte es mit den acht Männern geschafft. Mit dem Glück war es jedoch nicht so weit her, als der Seewolf auf den Posten stieß, der die Treppe hinunterstürmte. Der ließ sich weder von Hasards Warnung noch von seiner Pistole stören. Er brüllte «Alarm!» und zog die eigene Pistole. Da schoß Hasard. Einen Moment später krachte auch die Waffe des Soldaten. Das Schußgetöse in der Kommandantur vereinte sich zu einem urgewaltigen Wummern, das von den Wänden zurückprallte und die ganze Garnison auf die Beine bringen mußte. Was das bedeutete, darüber brauchte Hasards Stoßtrupp nicht lange nachzudenken…
Аннотация
Urplötzlich brach die Hölle los. Die sechs Drehbrassen des «Roten Drachen» Siri-Tongs entluden sich donnernd und fast gleichzeitig. Dabei ging man nach einer Taktik vor, die sich schon oft bewährt hatte. Da von jetzt an auch mit dem Einatz der feindlichen Drehbrassen gerechnet werden mußte, nahmen sich die Männer, die an den schwenkbaren Geschützen der Back auf Station waren, die Spanier vor, die man auf der «San Mateo» an gleicher Stelle postiert hatte. Die Männer an den Heckdrehbrassen konzentrierten sich dagegen auf die feindlichen Segel und die Takelage. Aus diesem Grunde hatten sie ihre Drehbrassen mit Kettenkugeln geladen. Und schon jetzt war ihre Wirkung zu sehen. Sie wirbelten durch das Rigg und schlugen riesige Löcher in die Segel…