Скачать книгу

сосчитать, встречаются очень редко, в основном это всё, что течёт и сыпется: вода, песок, рис, вино и так далее. Перед ними просто не нужно ставить артикль a/an. На ваше усмотрение можно сказать: this water – эта вода, this sand – этот песок. Но слово «один» просто будет неуместно: «один вода», «один песок». Единственное, где вам это правило пригодится, это когда вы будете говорить про чай и кофе. Говорят, обычно так: I want some tea – хочу немного чая, I want some coffee – хочу немного кофе. Но самое забавное, что существует a tea, a coffee. Просто когда так говорят, то имеют в виду одну чашку чая или кофе. То есть опускают слово «чашка» и говорят: хочу один чай, хочу один кофе. Так что правило про то, что артикль перед жидкостью нельзя, внезапно уже и не правило, а так, ерунда какая-то.

      – I want a coffee – Хочу чашку кофе

      Когда в разговоре с собеседником вы впервые упоминаете предмет или нечто живое, например козу, то сначала для вашего собеседника это будет незнакомая коза. Это совсем не значит, что собеседник никогда не слышал и не видел коз. Это значит, что именно та коза, о которой вы говорите, собеседнику ещё не знакома. Для этого мы ставим перед козой артикль «a».

      I bought a goat – я купил козу.

      Говоря с собеседником дальше, вы можете дать козе имя, например Vincent van Goat. И дальше называть козу только по имени. А перед именем артикль уже не надо.

      Vincent van Goat loves strawberry – Винсет ван Гоут любит клубнику.

      А можете не давать ей имя и говорить вот так:

      My goat loves strawberry – Моя коза любит клубнику

      Либо можете сказать вот так:

      This goat loves strawberry – эта коза любит клубнику. Либо использовать артикль the:

      The goat loves strawberry – Эта самая коза любит клубнику.

      То есть помимо артикля, вы можете использовать другие слова.

      Вместо a/an – one:

      I bought one goat – Я купил некую (одну) козу

      И вместо артикля the – my – моё, his – его, her – её, their – их, our – наш, this – этот, that – тот, those – те. Либо это правило можно упростить: говорите one или местоимения до момента, пока не поймёте, что эти артикли из себя представляют.

      И факт, что лично для вас коза или козёл Винсент давно знакома и давно является абсолютно понятной и конкретной козой в вашей картине мира, никак не влияет на постановку артикля. Артикль мы выбираем исходя из того, слышал собеседник или не слышал именно вот об этой козе (или любом другом животном, человеке или предмете). То есть мы исходим только из того, обсуждали ли мы ранее со своим собеседником это или нет.

      Если не обсуждали, то это a goat, либо one goat. Если обсуждали, то the goat – та самая коза, либо my goat – моя коза.

      В русском языке есть аналог артиклей, это слово «один».

      Одна девочка не слушала маму… girl did not listen to her mother. One girl did not listen to her mother. Мы используем слово «один» в значении «некий». Некая девочка не слушала маму. Так вот американцы постоянно это делают – присваивают существительным ярлыки «некий», «один», «тот самый».

      Когда вы знаете, что ваш собеседник уже слышал именно про этот предмет или животное или человека, о котором вы говорите, то используем слово the – тот самый.

      Ты помнишь того блогера? – Do you remember THE blogger?

      Можно вместо the сказать that: Do you remember that blogger?

      Вот

Скачать книгу