ТОП просматриваемых книг сайта:
Roy Palmer
Список книг автора Roy PalmerАннотация
Wieder hörte Hasard auf dem Achterdeck das leise Scharren. «Achtung!» brüllte er laut. Dann war auch schon die Hölle los. Krachend flogen zwei Schotts auf. Sie wurden herausgesprengt, so donnerte es. Augenblicklich ergoß sich eine wilde Meute über die Kuhl. Laut schreiend stürmten die Kerle heran und schwangen ihre Krummsäbel. Das scheinbar verlassene Schiff erwachte zum Leben, und abenteuerliche Gestalten rasten über das Deck. Hasard feuerte, ohne zu zögern, vom Oberdeck aus und traf einen säbelschwingenden Kerl, der laut aufschrie, die Arme hochriß und mit dem Gesicht voran auf die Planken kippte…
Аннотация
Als Juan de Faleiro drohte, den «Bengel» zu erschießen, wenn Hasard und seine Männer nicht kapitulierten, handelte Philip junior. Er riß sich von de Faleiro los und trat gleichzeitig mit dem rechten Fuß nach hinten aus, und zwar mit voller Wucht. Ein Esel oder Maultier hätte das nicht besser gekonnt. De Faleiro hörte die Englein im Himmel singen. Philip hechtete auf die Brandung zu, landete im Sand und überrollte sich wie eine Kugel. De Faleiro brüllte vor Wut und Schmerz, denn Philip hatte sein Schienbein erwischt, dann hob er die Pistole, um den flüchtenden Jungen zu erschießen…
Аннотация
Hasard legte die Tontopf-Granate in die Pfanne des hölzernen Schwenkarms, zündete die Lunte an und wartete, bis sie um etwa einen Zoll heruntergebrannt war. Er löste den Arretierhebel, und der Arm schnellte hoch. Der Topf segelte funkensprühend durch die Nacht, beschieb eine bogenförmige Flugbahn und landete explodierend auf dem Strand der Pirateninsel, nur ein paar Schritte von der Werft entfernt. Der Feuerblitz mußte bis zum Lager der Piraten zu sehen sein. Hasard nahm das nächste Geschoß, zielte sorgfältiger, löste wieder den Sperrhebel und verfolgte den Flug. Diesmal traf er die Werft – donnernd zerbarst der Topf, die Trümmer des im Bau befindlichen Schiffes wirbelten durch die Luft. Hasard lachte wild und setzte sein Feuerwerk fort…
Аннотация
Acht Seewölfe stürmten in die Mulde hinunter, wo ein spanisches Exekutionskommando bereitstand, um einen untadeligen Capitán und Karavellenkommandanten auf Befehl eines intriganten Ehrgeizlings zu erschießen. Der Teniente des Mordkommandos fuhr herum und wollte mit seiner Muskete auf den ersten Mann feuern, einen schwarzhaarigen Riesen mit eisblauen Augen. Aber der fegte die Muskete zur Seite und knallte dem Teniente die Handkante an den Hals. Der Teniente sackte in sich zusammen. Jetzt waren auch die andern heran, wilde Teufel mit eisenharten Fäusten. Und wo sie hinschlugen, da wuchs kein Gras mehr…
Аннотация
Zoltan Delanoff wollte seine Säbel zücken, doch wieder war der Seewolf schneller. Mit zwei Fausthieben trieb er den Gegener gegen das Schanzkleid der Dubas, die die Seewölfe zu entern beabsichtigten. Delanoff fluchte wie ein Besessener und versuchte, mit der einen Hand sein Gesicht zu schützen. Die andere Hand zuckte vor, um den Seewolf am Kinn zu treffen. Aber er schlug ins Leere. Hasard war rechtzeitig ausgewichen. Und gleich darauf schmetterte er Delanoff die Faust ans Kinn. Delanoff geriet ins Wanken. Er wirkte wie ein Betrunkener, der die Balance verloren hat und nach Halt sucht. Dann verdrehte er die Augen und brach auf dem Deck zusammen…
Аннотация
Was von der Galeone übriggeblieben war, sah aus wie ein Gerippe. Die Beplankung fehlte, nur die Querspanten ragten aus den Seiten hervor, so daß man rundum durch das Wrack sehen konnte. Aber nicht das war es, was die vier Seewölfe verharren ließ, nein, es war der Hauch des Todes, der über dieser Stätte lag. Auf dem Kielschwein des Wracks und an den Querspanten hockten ausgeblichene, menschliche Gerippe, als warteten sie darauf, von jemandem abgeholt zu werden. Es waren mehr als ein Dutzend Skelette, die in der Sonne bleichten und dieser Stätte des Todes eine unheimliche Ausstrahlung verliehen…
Аннотация
Die Seewölfe arbeiteten sich langsam und vorsichtig in dem weiterführenden Gang voran und hielten die Augen nach allen Seiten offen. Hier gab es keinen Fluch des Echnaton oder sonst etwas Mystisches, sondern die Erbauer der Grabstätte hatten tödliche Fallen eingebaut, um Eindringlinge von der Grabkammer fernzuhalten. In der Tat hatten Hasard und seine fünf Männer bereits drei Fallen entdeckt und umgehen können – eine Fallgrube, die mit zugespitzten Steinsäulen gespickt war, einen tiefen Schacht, in dem man sich die Knochen brechen konnte, und ein bronzenes Fallgitter mit spitzen Stäben. Dieses Ding raste nach unten, wenn man beim Durchschreiten einen bestimmten Mechanismus auslöste. Und das Labyrinth nahm kein Ende…
Аннотация
Einer der beiden Zwillinge, Philip, stieß einen warnenden Ruf aus. Der Seewolf und seine Männer wirbelten herum, sahen die Gestalten der Kerle, die im grauen Dämmerlicht auf sie zustürmten, und warfen sich zu Boden. Es waren Selim und seine Kerle, die sich waffenschwingend näherten, um sich ihre Goldbeute nicht entgehen zu lassen. Selim schoß als erster, dann krachten auch die Musketen von Osman, Firuz, Ali und den anderen Seeräubern. Hasard und seine Männer erwiderten das Feuer, dann schossen auch die Griechen über die Seewölfe hinweg auf die wilde Horde. Selim stürzte, von einem Schuß in den Arm getroffen. Ali überrollte sich zweimal, dann rührte er sich nicht mehr…
Аннотация
Zwei 17-Pfünder-Kugeln heulten flach über das Hauptdeck der «Isabella». Die eine flog über das Backbordschanzkleid hinaus und verlor sich irgendwo in der See. Die andere riß die Nagelbank des Großmastes um und polterte dann an Deck. Das Holz knackte, und splitterte. Carberry und Old O´Flynn rollten sich zu Achterkastell hin ab, gerade noch rechzeitig genug, um einem der wirbelnden Splitter oder der Eisenkugel selbst zu entgehen. Eine dritte Kugel riß ein kopfgroßes Loch in die Bordwand der Galeone, die nächste hieb eine Bresche ins Schanzkleid der vorderen Kuhl und die fünfte krachte in eine der Culverinen, die aus den Brooktauen brach und sich in Bewegung setzte…
Аннотация
Galeonen, Karavellen und Karacken, die nach England segelten oder von dort zurückkehrten, hüteten sich, in die Nähe der Scilly-Inseln zu geraten. Das hatte seinen guten Grund, denn die Gewässer um diese verrufenen Inseln waren voller Untiefen, Klippen und Riffe. Schon viele Schiffe waren hier aufgelaufen und gesunken – Dramen, von denen noch hier und da die Wrackteile zeugten, die bei Ebbe mahnend aus dem Wasser ragten. Bei Nebel war davon natürlich nichts zu sehen. Aber hören konnte man etwas: Kanonendonner! Und darum steuerten die Seewölfe mit Ihrer «Isabella» die Scillys an – neugierig waren sie schon immer gewesen…