ТОП просматриваемых книг сайта:
Zeitschrift für Romanische Sprachen und ihre Didaktik. Группа авторов
Читать онлайн.Название Zeitschrift für Romanische Sprachen und ihre Didaktik
Год выпуска 0
isbn 9783838275994
Автор произведения Группа авторов
Жанр Языкознание
Издательство Автор
Sans que cette contribution soit le lieu de présentation d’une unité pédagogique détaillée, nous présentons ci-après l’esquisse des principes linguistiques et (phraséo)didactiques devant guider tout enseignement des phrasèmes et EP dans un sens plus large :
L’enseignement se concentre sur les formules de routine, les collocations et les constructions lexicogrammaticales, notamment, tout au moins jusqu’au niveau B1/2, celles relevant de l’oralité des conversations « au quotidien ».
Leur description doit être fondée sans exception sur de grands corpus tenant compte d’un maximum de caractéristiques structurales aussi bien que de conditions d’utilisation afin d’élaborer des situations d’apprentissages réalistes, non pas naturalistes.
Toutes les EP sont présentées systématiquement en contextes inspirés de situations retrouvées dans les corpus de manifestations communicatives naturelles (cf. Lüger 2019, 69) en respectant leurs cotextes et leur séquentialité.
Les EP sont à différencier sans exception en fonction du futur usage, en distinguant compétence passive (compréhension) et active (production) de l’apprenant.
Le niveau d’apprentissage de l’AP-LE et surtout son âge sont à prendre en compte. Un élève de 11 ans en 6ème n’a pas vocation à employer les mêmes pragmatèmes ou collocations qu’un élève de terminale de 17/18 ans ayant bénéficié de 7 ans d’apprentissage d’une LE en LV1.
Les EP sont à choisir en fonction des besoins communicatifs de l’AP-LE, principe qui prévaut du reste pour tout choix de supports de cours.
Une fiche de saisie pourrait être utile afin de sensibiliser l’apprenant à la prise en compte de la polyfactorialité (conditions d’utilisation, connotations…) d’EP introduites ou rencontrées dans les textes étudiés (cf. Lüger 1997, 118-119).
Si les manuels ont fait des progrès considérables pour ce qui est de l’authenticité des matériaux présentés, notre constat reste inchangé, les auteurs des manuels se basent encore trop souvent sur leurs propres opinions et intuitions lorsqu’ils confectionnent dialogues et textes à moins que ces derniers proviennent de sources avérées. Or ce n’est que la linguistique de corpus qui est à même de produire des résultats véritablement naturels. On ne peut pas faire autrement que de suivre le conseil de John Sinclair (2004, titre) : « Trust the text ! »
Références
BALLY, Charles. 1909a. Traité de stylistique française, Volume I. Heidelberg : Winter.
BALLY, Charles. 1909b. Traité de stylistique française, Volume II. Heidelberg : Winter.
BARDOSI, Vilmos, ETTINGER, Stefan, STÖLTING, Cécile. 32003, 1992. Redewendungen Französisch/Deutsch. Thematisches Wörter- und Übungsbuch. Tübingen/Basel : Francke.
BENIGNO, Veronica & KRAIF & Olivier. 2016. « Core vocabulary and core collocations: combining corpus analysis and native speaker judgement to inform selection of collocations in learner dictionaries », dans : Orlandi, Adriana & Giacomini, Laura. edd. Defining Collocations for Lexicographic Purposes: From Linguistic Theory to Lexicographic Practice. Berne et al. : Lang, 237-270.
BENIGNO, Veronica & GROSSMANN, Francis & KRAIF, Olivier. 2015. « Les collocations fondamentales : Une piste pour l’apprentissage lexical », dans : Revue française de linguistique appliquée 20/1, 81-96.
BLOOMFIELD, Leonard. 1933. Language. London : Allen and Unwin.
BOLINGER, Dwight. 1976. « Meaning and Memory », dans : Forum Linguisticum 1, 1-14.
BRÉAL, Michel. 1872. Quelques mots sur l’instruction publique en France. Paris : Hachette.
BURGER, Harald. 42010. Phraseologie. Eine Einführung am Beispiel des Deutschen (= Grundlagen der Germanistik; 36). Berlin : Erich Schmidt.
COCTON, Marie-Noëlle et al. 2019. L’atelier A1. Méthode de français. Paris : Didier.
CONSEIL DE L’EUROPE. 2001. Cadre Européen de Référence pour les langues. Paris : Didier.
COULMAS, Florian. 1981. Routine im Gespräch. Zur pragmatischen Fundierung der Idiomatik. Wiesbaden : Athenaion.
DE SAUSSURE, Ferdinand. 1916. Cours de linguistique générale. Paris : Payot.
DOBROVOL’SKIJ, Dmitrij. 1997. Idiome im mentalen Lexikon. Ziele und Methoden der kognitivbasierten Phraseologieforschung. Trier : Wissenschaftlicher Verlag.
DOBROVOL’SKIJ, Dmitrij & LUBIMOVA, Natalia. 1993. « ‚Wie man so schön sagt, kommt das gar nicht in die Tüte‘ – Zur metakommunikativen Umrahmung von Idiomen », dans : Deutsch als Fremdsprache 30, 151-156.
DONALIES, Elke. 2009. Basiswissen Deutsche Phraseologie. Tübingen/Basel : Francke Attempto.
DUDENREDAKTION. edd. 82009. Die Grammatik. Unentbehrlich für richtiges Deutsch. 8., überarbeitete Auflage. Duden Band 4. Berlin : Dudenverlag.
DUDENREDAKTION. edd. 42013. Redewendungen. Wörterbuch der deutschen Idiomatik. 4. neu bearbeitete u. aktualisierte Auflage. Berlin : Dudenverlag.
ERMAN, Britt & WARREN, Beatrice. 2000. « The Idiom Principle and the Open Choice Principle », dans : Text 20/1, 29-62.
ETTINGER, Stefan. 2007. « Phraseme im Fremdsprachenunterricht », dans : BURGER, Harald, DOBROVOL’skij, Dmitrij & KÜHN, Peter & NORRICK, Neil R. edd. Phraseology. An International Handbook of Contemporary Research. Berlin & New York : de Gruyter, 893-908.
FILLMORE, Charles J. & KAY, Paul & O’CONNOR, Mary C. 1988. « Regularity and Idiomaticity in Grammatical Construction. The Case of Let Alone », dans : Language 64/3, 501-538.
FIRTH, John R. 1937. The Tongues of Men and Speech. Oxford : OUP.
FRANÇOIS, Jacques & MEJRI, Salah. 2006. « Introduction », dans : François, Jacques & Mejri, Salah. edd. Composition syntaxique et figement lexical. Caen : PU de Caen, 7-13.
FREI, Henri. 1929. La grammaire des fautes. Rennes : Ennoia.
GALISSON, Robert. 1984. Les expressions imagées. Paris : Clé International.
GALISSON, Robert. 1991. Dictionnaire de compréhension et de production des expressions imagées. Paris : Clé International.
GOLDBERG, Adele E. 1995. Constructions: A Construction Grammar Approach to Argument Structure. Chicago : University of Chicago Press.
GONZÁLEZ REY, Isabel. 2010. « La phraséodidactique en action : les expressions figées comme objet d’enseignement », dans : La Clé des Langues [en ligne] ; http://cle.ens-lyon.fr/espagnol/langue/traduction/la-phraseodidactique-en-action-les-expressions-figees-comme-objet-d-enseignement, consulté le 21.05.2020.
GONZÁLEZ REY, Isabel. ed. 2015. Phraseology, Phraseodidactics and Construction Grammar(s). Numéro thématique du Journal of Social Sciences 11/3.
GONZÁLEZ REY, Isabel. 2018. « Phraséotext – Le Français Idiomatique : une méthode d’enseignement-apprentissage en phraséodidactique du FLE », dans : Soutet, Olivier & Mejri, Salah, Sfar, Inès. edd. La Phraséologie : théories et application. Paris : Honoré Champion, 301-318.
GRANT,