ТОП просматриваемых книг сайта:
Die bekanntesten Lustspiele William Shakespeares (Zweisprachige Ausgaben: Deutsch-Englisch). Уильям Шекспир
Читать онлайн.Название Die bekanntesten Lustspiele William Shakespeares (Zweisprachige Ausgaben: Deutsch-Englisch)
Год выпуска 0
isbn 9788027213344
Автор произведения Уильям Шекспир
Жанр Языкознание
Издательство Bookwire
Hortensio.
Nun, seid Ihr gutes Muts?
Katharina.
Ja! gutes Unmuts!
Petruchio.
Nun lach mich an, mein Herz, sei wohlgemut.
Hier, Kind, du siehst, wie ich so sorgsam bin,
Selbst richt' ich für dich an und bringe dies.
(Setzt die Schüssel auf den Tisch.)
Nun! solche Freundlichkeit verdient doch Dank?
Was! nicht ein Wort? Nun denn, du magst es nicht,
Und mein Bemühn ist ganz umsonst gewesen –
Da! nehmt die Schüssel weg.
Katharina.
Bitte, laßt sie stehn.
Petruchio.
Der kleinste Dienst wird ja mit Dank bezahlt,
Und meiner soll's, eh du dir davon nimmst.
Katharina.
Ich dank' Euch, Herr.
Hortensio.
Pfui doch, Petruchio, pfui! du bist zu tadeln!–
Gesellschaft leist' ich Euch, so kommt und eßt.
Petruchio (beiseit).
Iß alles auf, wenn du mich liebst, Hortensio. (Laut.)
Nun, wohl bekomm' es dir, mein liebes Herz.
Iß schnell, mein Käthchen. – Nun, mein süßes Liebchen,
Laß uns zurück zu deinem Vater reisen;
Dort laß uns wacker schwärmen und stolzieren,
Mit seidnen Kleidern, Hauben, goldnen Ringen,
Mit Litzen, Spitzen, Samt und tausend Dingen,
Mit Spang' und Armband, wie die höchste Edeldam',
Bernstein, Korall' und Perl' und solchem Trödelkram.
Nun, bist du satt? Dein wartet schon der Schneider
Und bringt zum Putz die raschelnd seidnen Kleider.
Schneider kommt.
Petruchio.
Komm, Schneider! zeig uns deine Herrlichkeiten!
Leg aus das Kleid.
Putzhändler kommt.
Petruchio.
Und was habt Ihr zu suchen?
Putzhändler. Hier ist die Haube, die Eu'r Gnaden wünschte.
Petruchio.
Was! Auf 'ne Suppenschüssel abgeformt?
Ein samtner Napf? Pfui doch! gemein und garstig!
Wie eine Walnußschal', ein Schneckenhaus,
Ein Quark, ein Tand, ein Wisch, ein Puppenhäubchen!
Weg mit dem Ding! Schafft eine größre, sag' ich.
Katharina.
Ich will sie größer nicht, so ist's die Mode,
So tragen feine Damen jetzt die Hauben.
Petruchio.
Wenn Ihr erst fein seid, sollt Ihr eine haben,
Doch nicht vorher.
Hortensio (beiseit). Das wird sobald nicht seinWeil eben der männliche Darsteller dieser Rolle nie eine feine Dame werden konnte.
Katharina.
Wie, Herr? hab' ich Erlaubnis nicht zu reden?
Ja, ich will reden, denn ich bin kein Kind!
Schon Beßre hörten meine Meinung sonst,
Mögt Ihr das nicht, stopft Euch die Ohren zu.
Mein Mund soll meines Herzens Bosheit sagen,
Sonst wird mein Herz, verschweig' ich sie, zerspringen.
Und ehe das geschehe, will ich frei
Und über alles Maß die Zunge brauchen.
Petruchio.
Du hast ganz recht, es ist 'ne lump'ge Haube,
Ein Tortendeckel, eine Samtpastete;
Ich hab' dich lieb drum, daß sie dir mißfällt.
Katharina.
Lieb oder lieb mich nicht, die Haub' ist hübsch;
Und keine sonst, nur diese wird mich kleiden.
Petruchio.
Dein Kleid willst du? Ganz recht! Kommt, zeigt es, Schneider.
O gnad' uns Gott! Welch Faschingstück ist dies? –
Was gibt's hier? Ärmel? Nein, Haubitzen sind's;
Seht auf und ab, gekerbt wie Apfelkuchen,
Mit Flippen, Schnipp und Schnapp, gezickt, gezackt,
Recht wie ein Rauchfaß in der Baderstube.
Wie nennst du das ins Teufels Namen, Schneider?
Hortensio (beiseit).
Ich seh', nicht Kleid noch Haube wird sie kriegen.
Schneider. Befohlen habt Ihr's nach dem neusten Schnitt,
So wie die Mod' es heutzutage will.
Petruchio.
Jawohl, das tat ich, doch besinne dich,
Ich sagte nicht: verdirb es nach der Mode!
Gleich spring nach Hause über Stock und Block,
Denn meiner Kundschaft bist du völlig quitt.
Für mich ist's nicht! Fort, mach mit, was du willst.
Katharina.
Ich sah noch nie so schön gemachtes Kleid,
So modisch, sauber, von so hübscher Form.
Ihr wollt mich wohl zur Marionette machen?
Petruchio.
Recht! Er will dich zur Marionette machen.
Schneider. Sie sagt, Euer Gnaden will sie zu einer Marionette machen.
Petruchio.
O ungeheure Frechheit! – Du lügst, du Zwirn,
Du Fingerhut, du Elle,
Dreiviertel-, Halbe-, Viertelelle, Zoll!
Du Floh! du Mücke! Winterheimchen du!
Trotzt mir im eignen Haus ein Faden Zwirn?
Fort, Lappen du! du Überrest, du Zutat!
Sonst mess' ich mit der Elle dich zurecht,
Daß du zeitlebens solch Gewäsch verlernst.
Ich sag' es, ich! du hast ihr Kleid verpfuscht.
Schneider. Eu'r Gnaden irrt, das Kleid ist so gemacht
Just so, wie's meinem Meister ward befohlen.
Grumio gab Order, wie es werden sollte.
Grumio.
Ich gab nicht Order; Zeug hab' ich gegeben.
Schneider. Und wie verlangtet Ihr's von ihm gemacht?
Grumio.
Zum Henker, Herr, mit Nadel und mit Zwirn.
Schneider. Doch sagt, nach welchem Schnitt Ihr's habt bestellt?
Grumio.
Du hast wohl schon allerlei geschnitten?
Schneider. O ja, das habe ich.