Скачать книгу

She, again:

       ‭ “The Gods sure did not make the future strain

       ‭ Both of thy race and days obscure to thee,

       ‭ Since thou wert born so of Penelope.

       ‭ The style may by thy after acts be won,

       ‭ Of so great sire the high undoubted son.

       ‭ Say truth in this then: What’s this feasting here?

       ‭ What all this rout? Is all this nuptial cheer?

       ‭ Or else some friendly banquet made by thee?

       ‭ For here no shots are, where all sharers be.

       ‭ Past measure contumeliously this crew

       ‭ Fare through thy house; which should th’ ingenuous view

       ‭ Of any good or wise man come and find,

       ‭ (Impiety seeing play’d in ev’ry kind)

       ‭ He could not but through ev’ry vein be mov’d.”

       ‭ Again Telemachus: “My guest much lov’d.

       ‭ Since you demand and sift these sights so far,

       ‭ I grant ’twere fit a house so regular,

       ‭ Rich, and so faultless once in government,

       ‭ Should still at all parts the same form present

       ‭ That gave it glory while her lord was here.

       ‭ But now the Gods, that us displeasure bear,

       ‭ Have otherwise appointed, and disgrace

       ‭ My father most of all the mortal race.

       ‭ For whom I could not mourn so were he dead,

       ‭ Amongst his fellow-captains slaughteréd

       ‭ By common enemies, or in the hands

       ‭ Of his kind friends had ended his commands,

       ‭ After he had egregiously bestow’d

       ‭ His pow’r and order in a war so vow’d,

       ‭ And to his tomb all Greeks their grace had done,

       ‭ That to all ages he might leave his son

       ‭ Immortal honour; but now Harpies have

       ‭ Digg’d in their gorges his abhorréd grave.

       ‭ Obscure, inglorious, death hath made his end,

       ‭ And me, for glories, to all griefs contend.

       ‭ Nor shall I any more mourn him alone,

       ‭ The Gods have giv’n me other cause of moan.

       ‭ For look how many optimates remain

       ‭ In Samos, or the shores Dulichian,

       ‭ Shady Zacynthus, or how many bear

       ‭ Rule in the rough brows of this island here;

       ‭ So many now my mother and this house

       ‭ At all parts make defam’d and ruinous;

       ‭ And she her hateful nuptials nor denies,

       ‭ Nor will despatch their importunities,

       ‭ Though she beholds them spoil still as they feast

       ‭ All my free house yields, and the little rest

       ‭ Of my dead sire in me perhaps intend

       ‭ To bring ere long to some untimely end.”

       ‭ This Pallas sigh’d and answer’d: “O,” said she,

       ‭ “Absent Ulysses is much miss’d by thee,

       ‭ That on these shameless suitors he might lay

       ‭ His wreakful hands. Should he now come, and stay

       ‭ In thy court’s first gates, arm’d with helm and shield,

       ‭ And two such darts as I have seen him wield,

       ‭ When first I saw him in our Taphian court,

       ‭ Feasting, and doing his desert’s disport;

       ‭ When from Ephyrus he return’d by us

       ‭ From Ilus, son to Centaur Mermerus,

       ‭ To whom he travell’d through the wat’ry dreads,

       ‭ For bane to poison his sharp arrows’ heads,

       ‭ That death, but touch’d, caus’d; which he would not give,

       ‭ Because he fear’d the Gods that ever live

       ‭ Would plague such death with death; and yet their fear

       ‭ Was to my father’s bosom not so dear

       ‭ As was thy father’s love; (for what he sought

       ‭ My loving father found him to a thought.)

       ‭ If such as then Ulysses might but meet

       ‭ With these proud wooers, all were at his feet

       ‭ But instant dead men, and their nuptialls

       ‭ Would prove as bitter as their dying galls.

       ‭ But these things in the Gods’ knees are repos’d,

       ‭ If his return shall see with wreak inclos’d,

       ‭ These in his house, or he return no more;

       ‭ And therefore I advise thee to explore

       ‭ All ways thyself, to set these wooers gone;

       ‭ To which end give me fit attentión:

       ‭ To-morrow into solemn council call

       ‭ The Greek heroës, and declare to all

       ‭ (The Gods being witness) what thy pleasure is.

       ‭ Command to towns of their nativity

       ‭ These frontless wooers. If thy mother’s mind

       ‭ Stands to her second nuptials so inclin’d,

       ‭ Return she to her royal father’s tow’rs,

       ‭ Where th’ one of these may wed her, and her dow’rs

       ‭ Make rich, and such as may consort with grace

       ‭ So dear a daughter of so great a race

       ‭ And thee I warn as well (if thou as well

       ‭ Wilt hear and follow) take thy best-built sail,

       ‭ With twenty oars mann’d, and haste t’ inquire

       ‭ Where the abode is of thy absent sire,

       ‭ If any can inform thee, or thine ear

       ‭ From Jove the fame of his retreat may hear,

       ‭ For chiefly Jove gives all that honours men.

       ‭ To Pylos first be thy addression then,

       ‭ To god-like Nestor; thence to Sparta haste,

       ‭ To gold-lock’d Menelaus, who was last

       ‭ Of all the brass-arm’d Greeks that sail’d from Troy;

       ‭ And try from both these, if thou canst enjoy

       ‭ News of thy sire’s return’d life anywhere,

       ‭ Though sad thou suffer’st in his search a year.

       ‭ If of his death thou hear’st, return thou home,

       ‭ And to his memory erect a tomb,

       ‭ Performing parent-rites, of feast and game,

       ‭ Pompous, and such as best may fit his fame;

       ‭ And then thy mother a fit husband give.

      

Скачать книгу