Скачать книгу

правда. Приглядевшись, я тоже заметила, что губы соседа прямо на глазах раздавались в размерах.

      – Ох, а я-то думаю, что за зуд? – Уикли поспешно достал носовой платок и прикрыл рот уже им.

      – Может, аллергия какая? – предположила я обеспокоенно. – Или герпес лезет?

      – Не знаю, миледи, но позвольте откланяться, – он начал пятиться. – Приглашаю вас ко мне как-нибудь вечерком в гости, буду счастлив выпить с вами по чашечке чая, в знак знакомства и добрососедских отношений, так сказать.

      – Благодарю за приглашение, милорд, – я кивнула. – Я подумаю над ним.

      – Буду очень вас ждать, миледи, – Уикли поклонился, а после развернулся и торопливо засеменил прочь.

      – И часто он к вам так заглядывает? – поинтересовалась я уже у Шерри, которая как раз открыла калитку.

      – Да был всего пару раз, – девушка пожала плечами. – Сама удивилась, увидев его.

      На крыльце мы застали Бернара. Он подкрашивал белой краской столбики перила.

      – Вот, решил освежить… Для миледи, – пояснил он.

      – Это замечательно, – улыбнулась я с благодарностью, затем задержала взгляд на банке с краской. – И много у вас краски, господин Роуд?

      – Есть еще немного, миледи, – ответил тот.

      – А другой цвет?

      – Вы желаете крыльцо другого цвета, миледи?

      – Нет, нет, мне бы для другого дела… – я подумала о стенах в кондитерской. Почему бы и нет?

      – Надо глянуть в кладовой, – сказал на это дед Шерри.

      – Хорошо, позовете меня, вместе глянем.

      – Как скажете, миледи. И это… Зовите меня Бернаром, без всяких там «господинов», – попросил Роуд. – Непривычные мы к такому.

      – Ладно, договорились, – я кивнула.

      – Да, миледи, вам там письмо пришло, – окликнул меня Бернар, когда мы с Шерри последовали дальше в дом. – В холле лежит…

      – Мне? Письмо? – несказанно удивилась я. – От кого?

      – От лорда Бекинса, – Шерри уже заглянула в дом. – Похоже на приглашение, – она вынесла мне его.

      – Кто такой этот лорд Бекинс? – я стала открывать конверт, тонко пахнущий какими-то духами.

      – Он тоже живет неподалеку, – ответила Шерри.

      – Очередной сосед? – я развернула открытку с золотым тиснением.

      Внутри же почерком с завитушками было написано: «Уважаемая леди Хайд! Приглашаю вас в будущую пятницу на скромный ужин для узкого круга друзей, в шесть вечера. Сочту ваш визит за большую честь. Надеюсь на скорое личное знакомство. Лорд Уильям Бекинс».

      – Да, – между тем донесся до меня ответ Шерри. – Он банкир.

      – Банкир? – я встрепенулась. Очень интересно, очень… – Надеюсь, у лорда Хайда не было долгов и кредитов?

      – Не знаю, миледи, – Шерри смущенно улыбнулась.

      – А то вдруг это такой маневр: завлечь меня на ужин и стребовать долг? – нервно усмехнувшись, предположила я. – И вообще так странно… Я всего день, как здесь, а обо мне уже, кажется, знает весь город. Кроме леди Макдауелл, разве что.

      – Сплетни у нас быстро разлетаются, –

Скачать книгу