ТОП просматриваемых книг сайта:
Формулы языковых мутаций. Светлана Владимировна Марковская
Читать онлайн.Название Формулы языковых мутаций
Год выпуска 2023
isbn
Автор произведения Светлана Владимировна Марковская
Издательство Автор
бэет (мальчик, молд.) – бэець (мальчики);
бате (бить, молд.) – бэц (палка, молд.)
агут (шелковица, молд.) – акация
кот – кэцэ (собака, молд.)
топать – цопэи (подпрыгивать, молд.)
отупеть – оцепенеть
титя (женская грудь) – цыца (то же, молд.)
тяпка – tsapi (то же, греч.)
тетя – tsatsa (то же, греч.)
t > ʧ. Мена т/ч наблюдается в русском при образовании глагольных форм и в устном английском.
хотеть – хочу
cultura (культура) – [ˈkʌlʧə]
агут (шелковица, молд.) – агач (дерево, тюрк.)
от (огонь, тур.), отаг (комната, тур.) – очаг
natura (природа, анг.) – [neiʧə] (устн. анг.)
ʧ > ʃ
чине (кто, молд.) – шини (то же, молд. устный)
что – што (рус. устный)
яичница – яишница
s > ʧ
сenter (центр, лат.) – чентру (то же, молд.)
серна – черб (олень, молд.)
3.5. Переход переднеязычных и среднеязычных в заднеязычные:
p(b) > k(g)
f > h. В испанском часто встречается такая мена.
фоае (лист, молд.) – hoia (то же, испан.)
фер (железо, молд.) – hierro (то же, испан.)
facio(делать, лат.) – hacer (то же, испан.)
фэинэ (мука молд.) – harina (то же, испан.)
v > h
вултур (орел, молд.) – хултур (молд. устный)
Если сложить c уже известной меной p > v(f), получим серию:
пэр (волос, молд.) – фир (нить, молд.) – hilo (то же, испан.)
ворс – fur (мех, анг.) – hear (волос, анг.)
d > g
одеяло – огял (то же на молд.)
дыра – гаурэ (отверстие, молд.)
b > g
бине (хорошо, молд.) – good (то же, анг.)
белый – галбен (желтый, молд.)
f > s(ʃ)
fenum (сено, лат.) – сено
phone (звук, греч.) – sonus (то же, лат.)
фийкэ (дочь, молд.) – шийкэ (тоже, молд. устный)
фер (железо, молд.) – шер (там же, устно)
p > k. Этот переход обычен в устном молдавском. Но когда-то давно подобной трансформации подверглось множество слов в языках, где сталкивались две фонетические системы, одна с преобладанием переднеязычных, другая – заднеязычных звуков. Только так можно объяснить приведенные ниже соответствия:
пичор (нога, молд.) – кищор (то же в разговорной речи)
пря (голова, мар.) – cara (то же, греч.)
пэдуре (лес, молд.) – кодру (то же, молд.)
перт (дом, мар.) – курте (двор, постройка, молд.), курень
папучь (ботинки, молд.) – kepuce (обувь, албан.)
палка – кол
падаль – сadaver (труп, испан.)
падать – cajdo (павший, испан.), кэдче (упасть, саам.), каде (падать, молд.)
пампасы – campo (поле, лат)
панцирь – cancer (рак, лат.)
палить – калить
папаха – caput (голова, лат.)
панэ, пеницэ (перо для письма, молд.) – cano (тростник, испан.)
purа (лес, санскрит) – курес (лес, мар.)
парно (в русском это слово сохранилось в выражении «парное мясо») – carne (мясо, испан.)
патру (четыре, молд.) – cuatro (то же, испан.);
– преот (священник, молд.) – cura (то же, испан.)
пиво – квас, camum (пиво, лат.), кумыс
порты (штаны, а значит,