Скачать книгу

мотакайкум – поблизости

      գետ – гэт – река

* * *Прочитайте и переведите:

      1. Դուք հանգի՞ստ թաղամասում եք ապրում։

      2. Այո, հանցագործությունների մակարդակն այնտեղ ցածր է։

      3. Գիշերը փակու՞մ եք դռները։

      4. Այո, ամեն դեպքում, ցերեկը՝ նույնպես ։

      5. Այդ շրջանում երկրաշարժեր լինու՞մ են։

      6. Ոչ, երբեք։

      7. Իսկ հեղեղումնե՞ր։

      8. Երբեմն լինում են։ Մոտակայքում գետ կա։

* * *Переведите на армянский язык:

      1. Вы живёте в спокойном районе?

      2. Да, уровень преступности там низкий.

      3. Двери замыкаете ночью?

      4. Да, и в дневное время на всякий случай.

      5. Землетрясения бывают в этой области?

      6. Нет, никогда.

      7. А как насчёт наводнений?

      8. Иногда случаются. Поблизости река!

      52. Почему ты уставился на принтер?

      – Почему ты уставился на принтер? Столкнулся с проблемой?

      Ինչու՞ ես հայացքդ հառել տպիչին։ Խնդի՞ր է ծագել։

      Инчу эс хайацкд харэл тпичин? Хндир э цагэл?

      – Да, принтер не реагирует ни на какие команды. Почему?

      Այո, տպիչը ոչ մի հրահանգ չի կատարում։ Ինչու՞։

      Айо, тпиче воч ми храханг чи катарум. Инчу?

      – Он не умеет читать мысли!

      Նա չի կարող մտքերը կարդալ։

      На чи карох мткэрэ кардал.

      – Нет, без шуток, в чём может быть причина?

      Չէ, առանց կատակի, ի՞նչն է պատճառը։

      Че, аранц катаки, инчн э патчарэ?

      – Это может быть сочетание причин. Он подключён к розетке проводом?

      Կարող է լինել պատճառների համադրություն։ Այն հաղորդալարով միացվա՞ծ է վարդակին։

      Карох э линэл патчарнэри хамадрутьюн. Айн хахордаларов миацвац э вардакин?

      – Конечно. Я могу проверить, надёжное ли соединение.

      Իհարկե։ Ես կարող եմ ստուգել, թե արդյո՞ք կարգին է միացված։

      Ихаркэ. Ес карох эм стугэл, тэ ардйок каргин э миацвац.

      – Делай это осторожно. Не рискуй жизнью! Не хватай оголённые провода!

      Զգույշ եղիր։ Կյանքդ մի» վտանգիր։ Մերկ հաղորդալարեր մի» բռնիր։

      Згуйш ехир. Кйанкд ми втангир! Мэрк хахордаларэр ми брнир!

      – Они не оголённые. Не беспокойся, я знаю, как обеспечить безопасность!

      Դրանք մերկ չեն։ Մի անհանգստացիր, ես գիտեմ, թե ինչպես ապահովել անվտանգությունը։

      Дранк мэрк чен. Ми анхангстацыр, ес гитэм, тэ инчпэс апаховэл анвтангутьюнэ.

* * *Новые слова из диалога

      52 – հիսուներկու – хисунэрку – пятьдесят два

      հայացքդ – хайацкд – твой взгляд (հայացք – хайацк – взгляд)

      հառել – харэл – уставиться

      տպիչին – тпичин – на принтер (տպիչ – тпич – принтер)

      ծագել – цагэл – возникать

      տպիչը – тпиче – принтер

      հրահանգ – храханг – команда

      կատարում – катарум – исполняет (կատարել – катарэл – исполнять)

      մտքերը – мткэрэ – мысли (միտք – митк – мысль)

      կարդալ – кардал – читать

      կատակի – катаки 

Скачать книгу