Скачать книгу

энтанэкан – семейный (ընտանիք – энтаник – семья)

      կապեր – капэр – связи (կապ – кап – связь)

      պատկերացրու – паткэрацру – представь (պատկերացնել – паткэрацнэл – представлять)

      դժվար – джвар – трудно

      պարմանուհու – пармануху – подростка (պարմանուհի – парманухи – девочка подросток, պատանի – патани – подросток)

      համար – хамар – для

* * *Прочитайте и переведите:

      1. Քո լավագույն ընկերուհին երջանի՞կ մանկություն է ունեցել։

      2. Ոչ։ Հարազատ մայրը լքել է նրան, երբ նոր է ծնվել։

      3. Ինչու՞ է այդպես վարվել։

      4. Ոչ ոք չգիտի։ Բազմիցս փորձել են կապ հաստատել մոր հետ, բայց ապարդյուն։

      5. Ո՞վ է դաստիարակել ընկերուհուդ։

      6. Նա մեծացել է մանկատանը։ Բարեբախտաբար, մի ամուսնական զույգ որդեգրել է նրան պատանեկան հասակում։

      7. Այդ ժամանակ նա քանի՞ տարեկան է եղել։

      8. Տասներեք։ Նա ստիպված էր նոր ընտանեկան կապեր հաստատել։ Միայն պատկերացրու, թե դա որքան դժվար է եղել պարմանուհու համար։

* * *Переведите на армянский язык:

      1. У твоей лучшей подруги было счастливое детство?

      2. Нет. Настоящая мать бросила её младенцем.

      3. Почему она это сделала?

      4. Никто не знает. Многократные попытки связаться с матерью были безуспешными.

      5. Кто воспитывал твою подругу?

      6. Она росла в детском доме. К счастью, супружеская пара удочерила её подростком.

      7. Сколько ей было лет в то время?

      8. Тринадцать. Ей пришлось устанавливать новые семейные связи. Только представь себе, как трудно это было для девочки-подростка!

      29. Ты собираешься жениться на своей девушке?

      – Ты собираешься жениться на своей девушке?

      Դու պատրաստվում ես ամուսնանա՞լ ընկերուհուդ հետ։

      Ду патраствум эс амуснанал энкэрухуд хэт?

      – Да, я помолвлен с ней.

      Այո, ես նշանված եմ նրա հետ։

      Айо, ес ншанвац эм нра хэт.

      – Когда у вас свадьба?

      Ե՞րբ է ձեր հարսանիքը։

      Ерб э дзэр харсаникэ?

      – Мы ещё не выбрали дату.

      Մենք դեռ օրը չենք ընտրել։

      Мэнк дэр орэ ченк энтрэл.

      – У неё есть семья?

      Նա ընտանիք ունի՞։

      На энтаник уни?

      – Да, родители и сестра-двойняшка.

      Այո, ծնողներ ու երկվորյակ քույր։

      Айо, цнохнэр у еркворйак куйр.

      – Ты легко отличаешь сестёр друг от друга?

      Հե՞շտ ես տարբերում քույրերին։

      Хэшт эс тарбэрум куйрэрин?

      – Это было трудно в начале знакомства. Теперь разница между ними очевидна!

      Դժվար էր, երբ նոր էինք ծանոթացել։ Այժմ նրանց տարբերությունն ակնհայտ է։

      Джвар ер, ерб нор эинк цанотацэл. Айжм нранц тарбэрутьюнн акнхайт э.

* * *Новые слова из диалога

      29 – քսանինը – ксанинэ – двадцать девять

      պատրաստվում – патраствум – собираешься (պատրաստվել – патраствэл – собираться)

      ամուսնանալ – амуснанал – вступить в брак, жениться

      նշանված – ншанвац 

Скачать книгу