Скачать книгу

вне вселенной, Атман божеств, Атман вне божеств, измеримый Атман, лишенный измерений;

      sarvatra jaḍahīnātmā sarveṣāmantarātmakaḥ |

      sarvasaṅkalpahīnātmā cinmātro’smīti sarvadā || 44||

      44. Атман, всецело лишенный неодушевленности, внутренний Атман всего, Атман, лишенный намерения, это всегда только сознание,

      kevalaḥ paramātmāhaṃ kevalo jñānavigrahaḥ |

      sattāmātrasvarūpātmā nānyatkiñcijjagadbhayam || 45||

      45. Я только один высший Атман, только олицетворение знания, Атман по природе только существование, нет никакого страха пред иными мирами,

      jīveśvareti vākkveti vedaśāstrādyahaṃ tviti |

      idaṃ caitanyameveti ahaṃ caitanyamityapi || 46||

      46. Где душа, Господь, речь, Веды, писания, я. Это всё только сознание, и даже я – это только сознание

      iti niścayaśūnyo yo vaidehī mukta eva saḥ |

      caitanyamātrasaṃsiddhaḥ svātmārāmaḥ sukhāsanaḥ || 47||

      47. Кто лишен этих убеждений, тот один освобожденный вне тела. Наполненный только сознанием, Атман, удовлетворенный в себе, место счастья,

      aparicchinnarūpātmā aṇusthūlādivarjitaḥ |

      turyaturyā parānando vaidehī mukta eva saḥ || 48||

      48. имеющий неограниченную природу Атмана, лишенный в малейший степени грубого и прочего, пребывающий за пределами четвертого состояния, высшее блаженство, тот один освобожденный вне тела.

      nāmarūpavihīnātmā parasaṃvitsukhātmakaḥ |

      turīyātītarūpātmā śubhāśubhavivarjitaḥ || 49||

      49. Лишенный имени и формы, обладающий высшим знанием и счастьем, Атман, по природе пребывающий за пределами четвертого состояния, лишенный благоприятного и неблагоприятного,

      yogātmā yogayuktātmā bandhamokṣavivarjitaḥ |

      guṇāguṇavihīnātmā deśakālādivarjitaḥ || 50||

      50. Атман йоги, Атман, пребывающий в йоге, свободный от рабства и освобождения, лишенный качеств и отсутствия качеств, лишенный времени, места и подобного,

      sākṣyasākṣitvahīnātmā kiñcitkiñcinna kiñcana |

      yasya prapañcamānaṃ na brahmākāramapīha na || 51||

      51. Атман, свободный от свидетельствования и свидетеля, не нечто малое и не ничто, не форма проявленного мира и даже не форма Брахмана,

      svasvarūpe svayañjyotiḥ svasvarūpe svayaṃratiḥ |

      vācāmagocarānando vāṅmanogocaraḥ svayam || 52||

      52. самосветящийся по своей природе, испытывающий любовь к себе по своей природе, блаженство, невыразимое словами, сам по себе недостижимый для речи и мысли;

      atītātītabhāvo yo vaidehī mukta eva saḥ |

      cittavṛtteratīto yaścittavṛttyavabhāsakaḥ || 53||

      53. тот, чье существование за пределами запредельного, тот один освобожденный вне тела. Кто за пределами активности ума, кто отражается в активности ума,

      sarvavṛttivihīnātmā vaidehī mukta eva saḥ |

      tasminkāle videhīti dehasmaraṇavarjitaḥ || 54||

      54. кто Атман, лишенный всякой активности ума, тот один освобожденный вне тела. Во время перехода в бестелесное состояние, он лишен воспоминаний о теле.

      īṣanmātraṃ smṛtaṃ cedyastadā sarvasamanvitaḥ |

      parairadṛṣṭabāhyātmā paramānandaciddhanaḥ || 55||

      55. Если есть хоть одно воспоминание, тогда оно сопровождается всеми. Он – Атман, невидимый извне для других, богатство высшего блаженства и сознания.

      parairadṛṣṭabāhyātmā sarvavedāntagocaraḥ |

      brahmāmṛtarasāsvādo brahmāmṛtarasāyanaḥ || 56||

      56. Он – Атман, невидимый извне для других, тот, кто является целью всей веданты, кто вкус сущности нектара Брахмана, кто эликсир жизни нектара Брахмана;

      brahmāmṛtarasāsakto brahmāmṛtarasaḥ svayam |

      brahmāmṛtarase magno brahmānandaśivārcanaḥ || 57||

      57. кто

Скачать книгу