Скачать книгу

group identity categories are constantly being negotiated. What it means to be the member of a particular social category (e.g., ‘gay,’ ‘educated,’ ‘Latinx’) may vary over time, space, and situation, and how particular language users identify with or are assigned to these categories may also vary. We will revisit this concept of multiple identities throughout this text because it is highly relevant to our study of language in society.

      So far, we have said that the term ‘society’ refers to a group of people unified through some purpose; other concepts such as ‘speech community,’ ‘social network,’ and ‘community of practice’ will be found in the pages that follow (see especially sections devoted to these concepts in chapter 3). We will see how these are useful if we wish to refer to groups of various kinds, since it is among groups that individuals form relationships or reject connections with others. The groups can be long‐lasting or temporary, large or small, close‐knit or casual, and formally or informally organized. This is, therefore, another level of complexity we must acknowledge in the pages that follow as we refer to ‘middle class,’ ‘women,’ ‘speakers of Haitian Creole,’ ‘teenagers,’ and so on. We must remember that these categorizations also have a process side to them: all must be enacted, performed, or reproduced in order to exist. Socioeconomic class, gender, language background, and age are only important aspects of our identities and groups if we choose to organize our lives in that way; in some contexts they may not be salient social categories and we may instead see ourselves as members of groups based on racial identification, sexual orientation, national belonging, or membership of a particular formal social group (e.g., a choir, a professional association, or a fox hunting club).

      Exploration 1.3 Identities

      Members of cycling communities have a lexicon to refer to their social activities which is not shared with outsiders. Below is a list of terminology. What observations about group norms can you make based on these terms? What aspects of identity are constructed through the use of these terms, beyond simply being an avid cyclist?

       Taking a pull: riding in the front of the line of cyclists and breaking the wind resistance

       Wheel sucker: someone who drafts and never takes a pull

       To hammer: pedaling hard

       Hammerhead (pejorative): someone who likes to hammer a lot

       Crit (abbreviation for criterium): a competition on a short distance course where cyclists do laps

       Prime: prizes in a crit

       Sandbagging: racing a category beneath one’s abilities to get a prime

       Granny gear: lowest gear

       Off the back: getting left behind by the group

       On your wheel: riding close to the cyclist in front of you (often used to describe someone’s strategy in competition)

       Clydesdale: a male cyclist over 220 pounds or a female cyclist over 160 poundsDo you have any social groups which have specific lexicons and, if so, what are the consequences of using or not using these terms in ingroup or outgroup interactions?

      There is a tradition of study in linguistic anthropology which addresses the relationship between language and culture. By ‘culture’ in this context we do not mean ‘high culture,’ that is, the appreciation of music, literature, the arts, and so on. Rather, we adopt Goodenough’s well‐known definition (1957, 167): ‘a society’s culture consists of whatever it is one has to know or believe in order to operate in a manner acceptable to its members, and to do so in any role that they accept for any one of themselves.’ Such knowledge is socially acquired: the necessary behaviors are learned and do not come from any kind of genetic endowment. Culture, therefore, is the ‘knowhow’ that a person must possess to get through the task of daily living; for language use, this is similar to the concept of communicative competence we introduced above. The key issue addressed here is the nature of the relationship between a specific language and the culture in which it is used. Of course, we must recognize that cultural norms are not static; they change over time and what is ‘normal’ is constantly negotiated by members of a society. Thus they do not just vary over space, but also over time.

      Directions of influence

      There are several possible relationships between language and culture. One is that social structure may either influence or determine linguistic structure and/or behavior. Certain evidence may be adduced to support this view. For instance, given the evidence of the age‐grading phenomenon (i.e., young children speak differently from older children, and, in turn, children speak differently from mature adults), we could argue that the social organization of age groups influences the language used in these groups. Another possible piece of evidence for this direction of influence is studies which show that the varieties of language that people use reflect such matters as their regional, social, or ethnic origin and possibly even their gender. In both cases it might be that social structures account for – possibly even determine – linguistic differences.

      A second possibility is directly opposed to the first: linguistic structure and/or behavior may either influence or determine social structure or worldview. This is the view that is behind the Whorfian hypothesis, which we will discuss in more detail in the next section. Such a view is behind certain proposed language reforms: if we change the language we can change social behavior, for example, a deliberate reduction in sexist language not only reflects a desire to combat sexism, but is also aimed at raising consciousness about the prevalence of sexist attitudes.

      A third possible relationship is that the influence is bi‐directional: language and society may influence each other. Certain language reforms can also be seen as relying on this perspective; the reforms are made because of changes in societal norms, for example, awareness that generic ‘he’ is not inclusive may increase the power of women and girls, enabling them to claim inclusion. Consequently, language change and a greater awareness of gender equality co‐occur, hand in glove as it were.

      A fourth

Скачать книгу