Скачать книгу

(Aschpenas), seinem obersten Kämmerer, er sollte aus den Kindern Israel vom königlichen Stamm und Herrenkinder wählen

      KJV + EL = And the king spoke to Ashpenaz the master of his eunuchs, that he should bring in certain of the children of Israel, even of the seed royal and of the nobles;

      2. Kön 20,18

      Dan 1,4 Knaben/Jünglinge, die nicht gebrechlich wären, sondern schöne, vernünftige, weise, kluge und verständige, die da geschickt wären, zu dienen an des Königs Hofe und zu lernen chaldäische Schrift und Sprache.

      KJV + EL = youths in whom was no blemish, but well favored, and skifull in all wisdom, and endued in knowledge, and understanding science, and such as had ability in them to stand in the king's palace; and whom they might teach the learning and the tongue of the chaldeans.

      Dan 1,5 Solchen bestimmte der König, was man ihnen täglich geben sollte von seiner Speise und vom Wein, den er selbst trank, daß sie also drei Jahre auferzogen würden und danach dem König dienen sollten.

      KJV + EL = And the king appointed them a daily provision of the king‘s meat, and of the wine which he drank: so nourishing them three years, that at the end thereof they might stand before the king.

      Dan 1,6 Unter diesen war Daniel, Hananja, Misael und Asarja von den Kindern Juda.

      KJV + EL = Now among these were, of the children of Judah, Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah:

      Dan 1,7 Und der oberste Kämmerer gab ihnen Namen und nannte Daniel Beltsazar und Hananja Sadrach und Misael Mesach und Asarja Abed-Nego.

      KJV + EL = To whom the prince of the eunuchs gave names: to Daniel the name of Belteshazzar; and to Hanaiah, of Shadrach; and to Mishael, of Meshach; and to Azariah, of Abednego.

      Dan 1,8 Aber Daniel setzte sich vor in seinem Herzen, daß er sich mit des Königs Speise und mit dem Wein, den er selbst trank, nicht verunreinigen wollte, und bat den obersten Kämmerer, daß er sich nicht müßte verunreinigen.

      KJV + EL = But Daniel purposed in his heart that he would not defile himself with the portion of the king's meat, nor with the wine which he drank: therefore he requested of the prince of the eunuchs that he might not defile himself.

      3. Mose 11

      Dan 1,9 Und Gott gab Daniel, daß ihm der oberste Kämmerer günstig und gnädig wurde.

      KJV + EL = Now Elohim (G-d) made Daniel to find kindness and compassion in the sight of the prince of the eunuchs.

      1. Mose 39,21

      Dan 1,10 Derselbe sprach zu ihm: Ich fürchte mich vor meinem Herrn, dem König, der euch eure Speise und Trank bestimmt hat; wo er würde sehen, daß eure Angesichter jämmerlicher wären denn der anderen Knaben eures Alters, so brächtet ihr mich bei dem König um mein Leben.

      KJV + EL = And the prince of the eunuchs said to Daniel, I fear my sovereign the king, who has appointed your food and your drink: for why should he see your faces worse looking than the youths which are of your own age? Then shall you make me endanger my head with to the king.

      Dan 1,11 Da sprach Daniel zu dem Aufseher, welchem der oberste Kämmerer Daniel, Hananja, Misael und Asarja befohlen hatte:

      KJV + EL = Then said Daniel to Melzar, whom the prince of the eunuchs had set over Daniel, Hanaiah, Mishael, and Azariah,

      Dan 1,12 Versuche es doch mit deinen Knechten zehn Tage und laß uns geben Gemüse zu essen und Wasser zu trinken.

      KJV + EL = prove your servants, I plead you, ten days; and let them give us vegetables to eat, and water to drink.

      Dan 1,13 Menge = Dann möge unser Aussehen und das Aussehen der anderen jungen Leute, die von der königlichen Tafel zu essen bekommen, von dir verglichen werden; und jenachdem du es dann befinden wirst, magst du mit deinen Knechten verfahren.

      KJV + EL = Then let our faces be looked upon before you, and the face of the youths that eat of the king’s dainties; and as you see, deal with your servants.

      Dan 1,14 Und er gehorchte ihnen darin und versuchte es mit ihnen zehn Tage.

      KJV + EL = So he consented to them in this matter, and proved them ten days.

      Dan 1,15 Und nach den zehn Tagen waren sie schöner und besser bei Leibe denn alle Knaben, so von des Königs Speise aßen.

      KJV + EL = And at the end of ten days their countenances appeared fairer and fatter in flesh than all the children which did eat the portion of the king’s dainties/food.

      Dan 1,16 Da tat der Aufseher ihre verordnete Speise und Trank weg und gab ihnen Gemüse.

      KJV + EL = Thus Melzar took away the portions of their food/meat, and the wine that they should drink; and gave them vegetables.

      Dan 1,17 Aber diesen vier Knaben gab Gott Kunst und Verstand in allerlei Schrift und Weisheit; Daniel aber gab er Verstand in allen Gesichten und Träumen.

      KJV + EL = As for these four children, Elohim (G-d) gave them knowledge and skill in all learning and wisdom: and Daniel had understanding in all visions and dreams.

      Hes 28,3

      Dan 1,18 Und da die Zeit um war, die der König bestimmt hatte, daß sie sollten hineingebracht werden, brachte sie der oberste Kämmerer hinein vor Nebukadnezar.

      KJV + EL = Now at the end of the days that the king had said he should bring them in, then the prince of the eunuchs brought them in before Nebuchadnezzar.

      Dan 1,19 Und der König redete mit ihnen, und wurde unter allen niemand gefunden, der Daniel, Hananja, Misael und Asarja gleich wäre; und sie wurden des Königs Diener.

      KJV + EL = And the king talked with them; and among them all was found none like Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah: therefore they stood before the king.

      Dan 1,20 Und der König fand sie in allen Sachen, die er sie fragte zehnmal klüger und verständiger denn alle Sternseher und Weisen in seinem ganzen Reich.

      KJV + EL = And in all matters of wisdom and understanding, that the king inquired of them, he found them ten times better than all the magicians and astrologers/enchanters that were in all his realm.

      Dan 1,21 Und Daniel erlebte das erste Jahr des König Kores.

      KJV + EL = And Daniel continued even to the first year of king Cyrus.

      Esra 1,1

      Kapitel 2

      Nebukadnezars Traum von den vier Weltreichen.

      Nebuchadnezzar's dream of the four world empire.

      (Kapitel/chapter 7)

      Dan 2,1 Im zweiten Jahr des Reiches Nebukadnezars hatte Nebukadnezar einen Traum, davon er erschrak, daß er aufwachte.

      KJV + EL = And in the second year of the reign of Nebuchadnezzar, Nebuchadnezzar dreamed dreams; and his spirit was troubled, and his sleep broke from him.

      Dan 2,2 Und er hieß alle Seher und Weisen und Zauberer und Chaldäer zusammenfordern, daß sie dem König seinen Traum sagen sollten. Und sie kamen und traten vor den König.

      KJV + EL = Then the king commanded to call the magicians, and the astrologers/enchanters, and the sorcerers, and the Chaldeans, to show the king his dreams. So they came and stood before the king.

      Jes 47,12.13

      Dan 2,3 Und der König sprach zu ihnen: Ich habe einen Traum gehabt, der hat mich erschreckt; und ich wollte gern wissen, was es für ein Traum gewesen sei.

      KJV + EL = And the king said to them, I have dreamed a dream, and my spirit was troubled to know the dream.

      Dan

Скачать книгу