Скачать книгу

brahmamātratvāt nāsti nāstyeva sarvadā || 2.33 ||

      33. Нет деятеля; нет действия; нет ничего, что надо делать, сын! Это нереально, всегда нереально. Есть только один Брахман.

      ekaṃ nāsti dvayaṃ nāsti mantratantrādikaṃ ca na |

      kevalaṃ brahmamātratvāt nāsti nāstyeva sarvadā || 2.34 ||

      34. Нет одного; нет второго. Нет мантры, нет тантры или чего-то подобного. Это нереально, всегда нереально. Есть только один Брахман.

      śravaṇaṃ mananaṃ nāsti nididhyāsanavibhramaḥ |

      kevalaṃ brahmamātratvāt nāsti nāstyeva sarvadā || 2.35 ||

      35. Нет слушания, нет размышления, нет глубокой медитации – всё это заблуждение. Это нереально, всегда нереально. Есть только один Брахман.

      samādhidvividhaṃ nāsti mātṛmānādi nāsti hi |

      kevalaṃ brahmamātratvāt nāsti nāstyeva sarvadā || 2.36 ||

      36. Нет двух типов самадхи51. Нет познающего, познания и познаваемого52. Это нереально, всегда нереально. Есть только один Брахман.

      ajñānaṃ cāpi nāstyeva avivekakathā na ca |

      kevalaṃ brahmamātratvāt nāsti nāstyeva sarvadā || 2.37 ||

      37. Воистину, нет неведения. Нет обсуждения о неразличении. Это нереально, всегда нереально. Есть только один Брахман.

      anubandhacatuṣkaṃ ca saṃbandhatrayameva na |

      kevalaṃ brahmamātratvāt nāsti nāstyeva sarvadā || 2.38 ||

      38. Нет четырех видов соединений53. Нет трех видов отношений54. Это нереально, всегда нереально. Есть только один Брахман.

      bhūtaṃ bhaviṣyanna kvāpi vartamānaṃ na vai kvacit |

      kevalaṃ brahmamātratvāt nāsti nāstyeva sarvadā || 2.39 ||

      39. Нет нигде прошлого и будущего. Нигде нет настоящего. Это нереально, всегда нереально. Есть только один Брахман.

      gaṅgā gayā tathā setuvrataṃ vā nānyadasti hi |

      kevalaṃ brahmamātratvāt nāsti nāstyeva sarvadā || 2.40 ||

      40. Нет Ганги, Гайи, обета посещения Сету55 или чего-то подобного. Это нереально, всегда нереально. Есть только один Брахман.

      na bhūmirna jalaṃ vahnirna vāyurna ca khaṃ kvacit |

      kevalaṃ brahmamātratvāt nāsti nāstyeva sarvadā || 2.41 ||

      41. Нигде нет ни земли, ни воды, ни огня, ни воздуха, ни пространства. Это нереально, всегда нереально. Есть только один Брахмана.

      naiva devā na dikpālā na pitā na guruḥ kvacit |

      kevalaṃ brahmamātratvāt nāsti nāstyeva sarvadā || 2.42 ||

      42. Воистину, нигде нет богов, нет хранителей направлений, нет отца и нет учителя. Это нереально, всегда нереально. Есть только один Брахмана.

      na dūraṃ nāntikaṃ nāntaṃ na madhyaṃ na kvacit sthitiḥ |

      nādvaitadvaitasatyatvaṃ asatyaṃ vā idaṃ na ca || 2.43 ||

      43. Нет ничего далекого или близкого, нет конца, нет середины и нет никакого другого состояния. Нет недвойственности, нет двойственности. Нет истины, нет неистины. И нет ничего обозначаемого как это.

      na mokṣo’sti na bandho’sti na vārtāvasaro’sti hi |

      kvacidvā kiñcidevaṃ vā sadasadvā sukhāni ca || 2.44 ||

      44. Нет освобождения и нет рабства. Нет необходимости в обсуждениях. Нигде и никогда нет ни реальности, ни нереальности, ни счастья.

      dvandvaṃ vā tīrthadharmādi ātmānātmeti na kvacit |

      na vṛddhirnodayo mṛnyurna gamāgamavibhramaḥ || 2.45 ||

      45. Нет нигде пар противоположностей, нет никаких обязанностей, касающихся святых мест, нет не-Атмана. Нет ни роста, ни рождения, ни смерти, ни заблуждений о приходе и уходе.

      iha nāsti paraṃ nāsti na gururna ca śiṣyakaḥ |

      sadasannāsti bhūrnāsti kāryaṃ nāsti kṛtaṃ ca na || 2.46 ||

      46. Нет «здесь», нет «там». Нет учителя, нет ученика, нет реальности, нет нереальности, нет существования, нет действия, которое нужно выполнить, и никакого невыполненного действия.

      jātirnāsti gatirnāsti varṇo nāsti na laukikam |

      śamādiṣaṭkaṃ

Скачать книгу


<p>51</p>

Savikalpa- и nirvikalpa-samādhi. Согласно М. Комансу, Шанкара трижды упоминает самадхи в Упадешасахасре, но он не превозносит его; наоборот, исходя из понимания того, что Атман – это нирвикальпа по своей природе, он противопоставляет Атман и разум и говорит: «Поскольку у меня нет беспокойства (викшепа), у меня нет поглощенности (самадхи). Беспокойство или поглощенность принадлежат изменчивому уму». (См. Upadeśasāhasrī of Śaṅkaracharya, A Thousand Teachings: in Two Parts – Prose and Poetry. Translated by Swāmī Jagadānanda. Madras: Śrī Ramakrishna Math, 1979.) Шанкара критикует медитацию как дуалистически структурированную деятельность. Более того, Шанкара безоговорочно критикует точку зрения санкхья-йоги, согласно которой освобождение – это отделение от связи пуруши и пракрити, он говорит: «Совершенно неразумно, что освобождение – это либо связь [с Брахманом], либо отделение [от пракрити]. Ибо ассоциация не вечна, и то же самое верно и для диссоциации». Таким образом, из вышеизложенного очевидно, что Шанкара отвергает как сотериологию йоги, а именно, что освобождение должно быть достигнуто через реальное отделение пуруши от пракрити, так и стремление к этой цели, то есть достижению нирвикальпы или асампраджнята-самадхи. (Цит. на основе Michael Comans. The Method of Early Advaita Vedanta: A Study of Gaudapada, Sankara, Suresvara and Padmapada. Motilal Banarsidass Publishers, 2002).

<p>52</p>

mātṛ-māna. Матри-мана-мейа: познающий, познание и познаваемое; измеряющий, измерение, измеряемое. (Glossary of Sanskrit Terms by Swami Krishnananda https://www.swami-krishnananda.org/glossary/glossary_mn.html). В Тантралоке (1.2) говорится: naumi cit-pratibhāṃ devīṃ parāṃ bhairava-yoginīm | mātṛ-māna-prameyāṃśa-śūlāmbuja-kṛtāspadām || 2 ||

<p>53</p>

Catuṣka – состоящая из четырех, совокупность четырех. Anubandhacatuṣka букв. означает четыре соединения, а именно: 1) aдхикари («квалифицированный ученик»), который достиг экаграты («однонаправленного ума»), читта-шуддхи («чистоты ума») и викшепы («свободы от беспокойства и рассеянности») или адхикары (компетентности); 2) вишая («предмет» или «тема»), относящийся к идентичности дживы и Брахмана; 3) прайоджана, или пхалашрути, «результат» (или «плод»), который состоит в полном прекращении страданий (атйантика-дукха нивритти) и достижении высшего счастья и парамананда-прапти (paramānanda-prāpti), и 4) самбандха («отношение» или «интертекстуальность») между адхикарой, вишаей и прайоджаной. (см.: Aldous Huxley and Indian Thought. Sterling Publishers, 2003. P. 16.; см. также «Веданта-сару» Садананды 1.5).

<p>54</p>

Самавайа, самйога, сварупа.

<p>55</p>

Место на юге Индии (Рамешвар), где начинался мост, построенный Рамой. Благочестивый индуист давал обет (врата) посещения святых мест.