Скачать книгу

Брахманом.

      na sthūlo’pyanaṇurna tejamarutāmākāśanīrakṣamā

      bhūtāntargatakośakāśa-hṛdayādyākāśamātrākramaiḥ |

      udgrantha-śruti-śāstra-sūtra-karaṇaiḥ kiñcijjña sarvajñatā

      buddhyā mohitamāyayā śrutiśatairbho jānate śaṅkaram || 1.59 ||

      59. Те, кто введен в заблуждение понятиями «незнания» и «всеведения», проистекающими из толкований Вед, священных писаний, трактатов, сутр и т. п., не знают, даже изучив сотни писаний, что Шанкара, ни являясь материальным, ни состоящим из атомов, ни огнем, ни ветром, ни пространством, ни водой, ни землей, является только сияющим пространством сердца внутри тел всех существ37.

      Глава 2. Поучения Шивы

      nidāghaḥ —

      evaṃ sthite ṛbho ko vai brahmabhāvāya kalpate |

      tanme vada viśeṣeṇa jñānaṃ śaṅkaravākyajam || 2.1 ||

      1. Нидагха:

      Почтенный Рибху! Кто удостоен состояния Брахмана? Поведуй мне то знание, которое открыли слова Шанкары.

      ṛbhuḥ —

      tvameva brahma evāsi tvameva paramo guruḥ |

      tvamevākāśarūpo’si tvaṃ brahmāsi na saṃśayaḥ || 2.2 ||

      2. Рибху:

      Поистине, ты – Брахман. Поистине, ты – высший учитель. Поистине, ты по природе пространство. Ты есть Брахман, в этом нет сомнений.

      tvameva sarvabhāvo’si tvamevārthastvamavyayaḥ |

      tvaṃ sarvahīnastvaṃ sākṣī sākṣihīno’si sarvadā || 2.3 ||

      3. Поистине, ты – бытие всего. Поистине, ты – смысл всего. Ты неизменный. Ты свободен от всего. Ты – свидетель38. И нет свидетеля для тебя.

      kālastvaṃ sarvahīnastvaṃ sākṣihīno’si sarvadā |

      kālahīno’si kālo’si sadā brahmāsi cidghanaḥ |

      sarvatattvasvarūpo’si tvaṃ brahmāsi na saṃśayaḥ || 2.4 ||

      4. Ты – время. Ты вне всего. Ты всегда без свидетеля. Ты вне времени. Ты – время. Ты всегда Брахман, всецелостность сознания. Ты – природа всех истин39. Ты – Брахман, в этом нет сомнений.

      satyo’si siddho’si sanātano’si mukto’si mokṣo’si sadā’mṛto’si |

      devo’si śānto’si nirāmayo’si brahmāsi pūrṇo’si parāvaro’si || 2.5 ||

      5. Ты – истина. Ты совершенен. Ты предвечный. Ты освобожденный. Ты – освобождение. Ты всегда бессмертный. Ты – Бог. Ты – покой. Ты без страданий. Ты – Брахман. Ты – полнота40. Ты далеко и близко.

      samo’si saccāsi sanātano’si satyādivākyaiḥ pratipādito’si |

      sarvāṅgahīno’si sadāsthito’si brahmāsi pūrṇo’si parāparo’si || 2.6 ||

      6. Ты однородный41. Ты – существование. Ты вечный. Ты определен словом «истина» и подобными словами. Ты лишен каких-либо частей. Ты всегда непоколебим. Ты – Брахман. Ты – полнота. Ты высшее и низшее42.

      sarvaprapañcabhramavarjito’si sarveṣu bhūteṣu sadodito’si |

      sarvatra saṃkalpavivarjito’si brahmāsi pūrṇo’si parāvaro’si || 2.7 ||

      7. Ты свободен от заблуждений всего явленного мира43. Ты – сущность всех существ, которые когда-либо были. Ты свободен от намерений. Ты – Брахман. Ты – полнота. Ты далеко и близко.

      sarvatra santoṣasukhāsano’si sarvatra vidveṣavivarjito’si |

      sarvatra kāryādivivarjito’si brahmāsi pūrṇo’si parāvaro’si || 2.8 ||

      8. Ты всегда радостен и счастлив. Ты свободен от враждебности. Ты свободен от действий. Ты – Брахман. Ты – полнота. Ты далеко и близко.

      cidākārasvarūpo’si cinmātro’si niraṅkuśaḥ |

      ātmanyevāvasthito’si tvaṃ brahmāsi na saṃśayaḥ || 2.9 ||

      9. Ты по природе пространство сознания. Ты – только сознание. Ты – свобода. Воистину, ты пребываешь только в себе. Ты – Брахман, в этом нет сомнений.

      ānando’si paro’si tvaṃ sarvaśūnyo’si nirguṇaḥ |

      eka evādvitīyo’si tvaṃ brahmāsi na saṃśayaḥ || 2.10 ||

      10.

Скачать книгу


<p>37</p>

Каждая глава Рибху-гиты завершается строфами, в которых кратко повторяются некоторые основные темы главы. Х. Рамамурти в предисловии к переводу этого писания отмечает, что, хотя эти строфы могут быть произнесены не Рибху, а кем-то другим, кого трудно идентифицировать с Рибху, они выражают ту же Высшую Истину и прославляют Шиву.

<p>38</p>

Sākṣi (cакши) – «свидетель» относится к «чистой осознанности», что свидетельствует о мире, но не вовлекаются в дела мира. Сакши вне времени, и пространства; сакши является свидетелем всех мыслей, слов и дел, не подвергаясь их влиянию, кроме сакши, во всей вселенной нет ничего другого.

<p>39</p>

Tattva – реальность, истина, таковость; изначальная субстанция, первоэлемент; сущность; учение, принцип творения, то-естьность.

<p>40</p>

Ср.: в Новом Завете: «Ибо в Нём угодно было обитать всей полноте» (Кол. 1:19).

<p>41</p>

Sama – тот же, равный, однородный, гомогенный; одинаковый; полный, целостный и т. п.

<p>42</p>

Parāpara – отдаленный и ближайший, высший и низший. В кашмирском шиваизме parāpara – промежуточное состояние между пара (Высшее) и апара (низшее). Это единство в разнообразии, т.е. единство и различие одновременно. Parāpara обозначает также все сущее.

<p>43</p>

Prapañca – видимый, проявленный мир или вселенная, которая иллюзорна и является сценой разнообразных действий; показ, проявление; экспансия, распространение, расширение, усиление, объяснение, разъяснение, расплывчатость, диффузность, обилие; многообразие, разнообразие, куча, изобилие, количество, явление, внешний вид и т. п. Термин, означающий «распространение», в смысле умножения ошибочных концепций, идей и верований, которые скрывают истинную реальность. Прапанча – концепции, идеи и словесные формулировки, которые для ведантистов (и некоторых буддистов махаяны), в конечном счете, затеняют недвойственную природу реальности.