Скачать книгу

pesante[80] nel ridotto è in forte contrasto con la bellezza della sala. L’arredamento è di gran lusso: antiche poltroncine[81] di velluto rosso, grandi specchi dorati riccamente decorati[82] e magnifici lampadari di cristallo.

      Il tenente Lacocca si rivolge ancora a Bertonzi: “Questo pomeriggio la guida di Casa Barezzi è stata aggredita. Un importantissimo documento del Maestro Verdi è stato rubato dal museo. Il furto è avvenuto tra le tre e le tre e un quarto. L’ora è stata stabilita con esattezza perché una coppia di turisti americani è arrivata a Casa Barezzi alle tre, orario di apertura del museo. Hanno sentito un suono sordo[83] provenire da una delle stanze del museo, ma non ci hanno fatto troppo caso[84]. Alle tre e un quarto, è arrivato il dottor Amalfi, il presidente dell’Associazione Amici di Verdi[85]. Amalfi ha trovato la guida a terra, svenuta[86], nell’ultima sala del museo. I due americani sostengono[87] di non essersi mossi dalla prima sala fino a quando non sono stati richiamati dalle grida di Amalfi. Ciò significa che nessuno sarebbe potuto entrare o uscire dal museo senza essere visto da loro. E voi? Dove eravate voi tra le tre e le tre e un quarto di oggi pomeriggio?”

      Bertonzi e Annika si guardano sconvolti[88].

      Il pensiero di Annika va immediatamente[89] al suo amico Salvo.

      “Salvo è stato aggredito?”, grida Annika preoccupata. “Come sta Salvo? Gli hanno fatto del male? Qualcuno ha rubato un documento dal museo? Com’è possibile?”

      Bertonzi la interrompe bruscamente[90], ma sente su di sé gli intensi occhi azzurri della ragazza: “Ero qui tenente, eravamo qui. Non ci siamo mossi, la signorina Hemd ed io. È dalle due che facciamo lezione. Siamo qui tutti i pomeriggi, dalle due alle cinque, per le lezioni di canto.”

      Annika si rivolge di nuovo al tenente: “Come sta Salvo, la guida che è stata aggredita?”

      Lacocca la osserva attentamente. “Salvo? La guida aggredita si chiama Paolo. Il signor Salvo Pasquali stamattina non si è sentito bene. È malato. È rimasto a casa, a letto. Suo cugino Paolo ha aperto il museo nel pomeriggio. Signorina Hemd, chi ha le chiavi di Casa Barezzi, oltre a lei e al signor Salvo Pasquali?”

      Ma il tenore Bertonzi interviene[91] di nuovo: “Tenente, quattro persone hanno le chiavi del museo. Io sono una di queste. Quando ho tempo e voglia[92], accompagno in visita cantanti e personaggi famosi. “VIP” come li chiamano i giovani d’oggi. Come le ho già detto, oggi siamo stati qui tutto il pomeriggio. Nessuno di noi due si è mosso. Nessuno si muove mai durante le mie lezioni. Ha visto, poco fa, che non voglio essere interrotto durante le lezioni. E poi, perché vuole sapere chi ha le chiavi? Il ladro non sarà entrato con una chiave, spero!”

      Lettura 2

      Cattani, Montalbano e Soneri: gli italiani amano il crimine in TV!

      “La Piovra”, „Allein gegen die Mafia“, è il titolo della più famosa serie televisiva italiana.

      Il successo della Piovra in Italia è stato clamoroso[93]: circa 10 milioni di spettatori hanno seguito ognuna delle 48 puntate di questa saga decennale[94].

      La serie è stata esportata in 80 Paesi e anche in Germania ha ottenuto un grande successo di pubblico. Il famoso commissario Cattani, interpretato dall’attore Michele Placido, è rimasto nel cuore dei telespettatori italiani.

      Molto amato dal pubblico anche i commissario Salvo Montalbano, interpretato dall’attore Luca Zingaretti, impegnato contro il crimine nell’immaginaria[95] cittadina siciliana di Vigata. L’apprezzata serie “Il commissario Montalbano” è tratta dai romanzi dello scrittore siciliano Andrea Camilleri.

      “Nebbie e delitti” è un altro adattamento televisivo di una serie di libri “gialli”, cioè di racconti criminali, il cui protagonista è il commissario Soneri, nato dalla penna[96] di Valerio Varesi e interpretato per il piccolo schermo[97] dall’attore Luca Barbareschi.

      Indagini su reati collegati alla criminalità organizzata[98], omicidi e rapine sono anche al centro di altre serie televisive dedicate alle forze dell’ordine italiane: “Carabinieri”, “Distretto di Polizia” e “R.I.S. – Delitti Imperfetti”.

      Ce n’è davvero per tutti i gusti!

      Attività collegate ai testi del secondo capitolo:

      Lesen und Lernen:

      A) Richtig oder falsch?

      1) Annika prende lezioni di ballo in teatro.

      2) Il tenore Bertonzi da lezioni di canto.

      3) Il tenente Lacocca e il brigadiere Brasi vogliono fotografare il teatro.

      4) A Casa Barezzi c’è stato un incidente.

      5) Il “ridotto” è una sala spoglia e priva di mobili.

      6) La guida del museo di Casa Barezzi è stata aggredita.

      7) Uno strumento musicale del compositore Giuseppe Verdi è stato rubato.

      8) Il dottor Amalfi è una guida turistica del museo di Casa Barezzi.

      9) Salvo Pasquali è stato aggredito mentre prestava servizio presso il museo di Casa Barezzi.

      10) Solo quattro persone hanno le chiavi di accesso al museo di Casa Barezzi.

      11) Al tenore Bertonzi fanno molto piacere le interruzioni durante le sue lezioni.

      B) Wie lauten diese Begriffe in Ihrer Sprache? Achten Sie auf die Artikel!

      C) Welche Begriffe gehören zur Schule und welche zum Theater?

      La platea

      Il banco

      Il quaderno

      Il ridotto

      L’orchestra

      L’alunno / L’alunna

      La lavagna

      Il sipario

      L’attore / L’attrice

      Il gessetto

      Il palcoscenico

      Il maestro / La maestra

      Schwerpunkt Grammatik: Vom Singular zum Plural

      Die „a“-Gruppe: Weibliche Substantive, die im Singular auf „a“ enden, bilden den Plural auf „e“.

      D) Wie lauten die weiblichen Substantive im Singular (linke Spalte) und im Plural (rechte Spalte)? Achten Sie auf den Artikel!

      Weibliche Substantive, die im Singular auf „ca“ und „ga“ enden, bilden den Plural auf

Скачать книгу


<p>80</p>

aria pesante: die Atmosphäre ist gereizt.

<p>81</p>

poltroncina: der gepolsterte Stuhl.

<p>82</p>

riccamente decorato: prachtvoll verziert.

<p>83</p>

suono sordo: stumpfer Klang.

<p>84</p>

fare caso a qualcosa: auf jemanden/etwas achten.

<p>85</p>

Associazione Amici di Verdi ist ein Kunstverein, der die Bekanntheit Verdis und seiner Opern auf der ganzen Welt fördert.

<p>86</p>

svenuto: ohnmächtig.

<p>87</p>

sostenere: hier: behaupten, sonst: halten, tragen, bewältigen, ertragen.

<p>88</p>

sconvolto: erschüttert.

<p>89</p>

immediatamente: sofort.

<p>90</p>

interrompere bruscamente: schroff unterbrechen.

<p>91</p>

intervenire: eingreifen.

<p>92</p>

avere voglia: Lust haben.

<p>93</p>

clamoroso: eklatant.

<p>94</p>

decennale: zehnjährig.

<p>95</p>

immaginario: imaginär.

<p>96</p>

nascere dalla penna: aus der Feder eines Schriftstellers stammen.

<p>97</p>

piccolo schermo: das Fernsehen. (Ggs.: grande schermo: das Kino)

<p>98</p>

criminalità organizzata: die organisierte Kriminalität.