Скачать книгу

О! Я узнала то, о чем ты меня просил.

      Сикото. И-и-и?..

      Кимико. Да. Именно это я и узнала.

      Сикото. Что? Что ты узнала?

      Кимико. Там – (показывает в сторону) никого нет. Хотела я все узнать, но там дома никого нет

      Сикото. Как это… дома никого нет? (Распаляется).

      Кимико (спокойно). Никого дома нет, совсем никого, ни души….

      Сикото. Но ведь я посылал тебя к Фудзияке все выведать!..

      Кимико. Что ты кричишь на меня, муж мой Сикото? Я все сделала, как ты велел. Я подошла к дому Фудзияки… позвала его… потом До Йоко… Никто мне не ответил.

      Сикото. И тогда ты вошла в дом?!

      Кимико. Зачем входить? Ведь никто мне не ответил. Я еще раз позвала кого-нибудь из них….

      Сикото. Умница. И что же?

      Кимико. Никто не отозвался.

      Сикото. И тогда ты вошла в дом, и…

      Кимико Нет, не вошла, я решила, что там никого нет… Дома никого не было…

      Сикото. Вот так всегда, всегда Сикото все сам должен делать… Где мой меч? Отвечай! Где мой меч? Только он успокоит меня!

      Кимико. Только не это, любимый! Только не долина вечной тени! Я все узнаю… Я узнаю все, успокойся, успокойся, мой любимый! (Уводит мужа).

      Действие одиннадцатое

      Кам-Кей. Ай-ха тор! Ох-дзю-тан! Сю-то! (Бегает по сцене, машет веером).

      Прошло уже два месяца, как эта глупая девчонка ткет свое полотно. Немного уже времени осталось… Скоро… Скоро… Еще немного, и красота и юность О-Цуру будут моими, а она полетит журавлем!… Ха-ха-ха! Ай-ха-тор! Ох-дзю-тан! Сю-то! (Уходит).

      Действие двенадцатое

      До-Йоко. Девичья радость впереди —

      Она, как птица быстрокрыла

      Найдет меня. А с нею зацветет мой сад…

      Кимико и До-Йоко.

      Кимико (кланяется). Здравствуй До-Йоко. Как поживаешь До-Йоко? Как поживает братец твой Фудзияка? Как поживает ваша О-Цуру? Откуда она такая красивая? И где ее нашел Фудзияка?

      До-Йоко (смеется). Очень любопытна ты, соседка, но я ничего тебе не скажу… Не моя это тайна!.. Вот что, иди-ка ты лучше к своему Сикото и у него спрашивай, как он поживает и нет ли у него от тебя какой-нибудь тайны!..

      Кимико. Да ты что такое говоришь, До-Йоко!? (она возмущена). И на что ты намекаешь? Какая может быть у Сикото от меня тайна? (Глядя на смеющуюся До-Йоко). А, понимаю, – ты до сих пор не рада тому, что Сикото женился на мне, а не на тебе…

      До-Йоко. Тьфу… Тьфу на тебя, да и на твоего Сикото. Тоже мне, жених!

      (Передразнивает) «Уйду! Уйду в долину вечной тени!..» Все время уходит, да никак не уйдет… Хотя от такой жены как ты, – самое лучшее как раз и уйти наконец в долину вечной тени!

      Кимико (возмущенно). Да кто ты такая, чтобы смеяться над моим Сикото? (Мечтательно). Он – такой!.. Он – такой!..

      С ним по горной тропинке иду

      Вдруг становится сразу легко:

      Всегда вижу фиалки в цвету….

      А на смену им

      В глазах его мелькают цветы вишни…

      Азалии в свете заката…

      До-Йоко

Скачать книгу