ТОП просматриваемых книг сайта:
Журавлиные перья. Пьесы для любительского театра. Алла Николаевна Соболенко
Читать онлайн.Название Журавлиные перья. Пьесы для любительского театра
Год выпуска 0
isbn 9785006518810
Автор произведения Алла Николаевна Соболенко
Издательство Издательские решения
Кимико (торжественно). Клянусь! (Вешает меч на место, поглаживая Сикото, как маленького, уводит).
Танец.
Действие четвертое
Появляется О-Цуру, оглядывается по сторонам, (она не слишком уверена в себе), поет.
О-Цуру. Я не могу ошибиться, я сердцем чувствую, это – дом моего спасителя. Это он снял камень с моей груди. Я знаю, сердце меня не обманывает, это его дом.
С неволей не смирилась я,
Погибла вся моя семья.
И стали перья журавля
С тех пор моей одеждой.
А я мечтала и ждала: придет герой, разрушит тьму!
И только одному ему любовь и сердце подарю и назову желанным!
(Появляется Фудзияка, любуется девушкой, она его не видит).
О-Цуру.
И днем и темной звездной ночью
Молила небеса помочь мне,
Рвалось на волю сердце птицы
Из плена каменной темницы!..
Фудзияка О-о-о! (В сторону). Какая удивительная девушка! Если бы это было в моих силах и власти, все цветы с окрестных гор я бы положил к ее ногам… (Обращается к ней). Милая госпожа!.. О… Не бойтесь! Я не причиню вам вреда. Я только… (В сторону). Ну, как же она хороша! (К ней). Я только хочу спросить, вы не видение? Я наверное сплю, а вы мне снитесь?.. Если это так, то это самый прекрасный сон в моей жизни… И самый жестокий!..
О-Цуру. Почему?
Фудзияка. Наступит утро и я проснусь….О! Я прошу – не уходите!
О-Цуру (улыбается). Я не уйду. Мне некуда идти.
Фудзияка. Вы заблудились в нашей глуши? Вам нужна помощь? Фудзияка поможет вам. Очаг в моем доме согреет вас, а кусок рисовой лепешки утолит ваш голод. (В сторону). Эх, глупец, драные штаны! На что ты надеешься? (К ней). Меня зовут Фудзияка… Фудзияка – неудачник….
О-Цуру (мечтательно). Фудзияка… (В сторону). Вот я и нашла его. (Кланяется). Меня зовут О-Цуру.
Фудзияка (мечтательно). О-Цуру!..
Мне кажется, я слышал этот голос!
Ни в этой жизни, но в мечтах!
Я знаю: так говорит ручей с зарею
Волшебно, звонко, – я пропал!
О-Цуру.
С какой же радостью порог я ваш переступлю.
А в благодарность за заботу вашу
Я легче пуха полотна натку.
Ну что же вы молчите? Вы согласны?
Фудзияка. Согласен я?!. Еще бы, не согласен!?
Нет! Это сон! Волшебный сон! И я….
О радости своей готов кричать!
Но я страшусь: разбойник горный, эхо,
Растащит по ущельям сновиденья!
О-Цуру (берет его за руку). Я только об одном тебя прошу:
Мой Фудзияка, если зла мне не желаешь,
То никогда не спрашивай меня
Откуда я пришла. И никогда в ту комнату, где ткать я буду, —
Ты не входи.
Фудзияка (кланяется). Пусть так и будет.
В одно мгновенье
Хижина