Скачать книгу

статью. – Лили нахмурилась и начала: – «Слово „уроборос“ произошло от древнегреческого „ура“ – „хвост“ и „бора“ – „еда“. Уроборос символизирует бесконечность, целостность, циклическую природу жизни и смерти, дуализм созидания и разрушения». Точно, папа ведь говорил, что бриллиант имеет власть над жизнью и смертью!

      – Что такое дуализм? – поинтересовался Роберт, продолжая перебирать журналы.

      – Это когда два разных явления неразрывно связаны между собой, – ответила Лили, пробежав глазами статью.

      – Понятно. – Роберт сдался и положил журналы на место.

      – Ничего? – спросила Лили.

      – Ничего. – Он покачал головой. – Ни про профессора Милксоп, ни про ее орба… ора-бора… – Он махнул рукой. – В общем, ничего про змеиный ящик. И ничего про ее работу над подводной лодкой для Натаниэля Шэдоу-Си, которую упоминал твой папа.

      – Какая же это новость? – возмутился Малкин. – Она работала над этим проектом сто лет назад!

      – А знаете… – Лили бросила взгляд на старые газеты, приготовленные для растопки. Отложив энциклопедию, она подошла к камину и достала их из корзины.

      Как только Роберт понял, что у Лили на уме, он тут же к ней присоединился.

      Они просматривали каждую газету. Чтобы посмешить Лили и Малкина, Роберт иногда важным голосом зачитывал вслух заголовки вроде «Журналистка Нелли Блай распутала дело о таинственных механоидах», «Выжил один из пассажиров пропавшего в Арктике дирижабля» и «Украденные паровые двигатели: новая зацепка».

      Некоторое время спустя Роберт перестал читать и грустно сказал:

      – Для нас тут нет ничего полезного.

      – Ты прав, – кивнула Лили, просматривая статьи сквозь лупу.

      – Зато это старье прекрасно подходит для чистки клыков. – Малкин вцепился в один выпуск зубами.

      – Малкин, стой! – воскликнул Роберт.

      Он заметил многообещающий заголовок, но тот едва не исчез в лисьей пасти. К счастью, мальчику удалось выхватить газету до того, как она пострадала.

      – Отдай! – гавкнул Малкин, фыркая и царапая Роберту ноги. – Я еще не дожевал!

      – Тихо! Тут кое-что важное!

      Мальчик сузил глаза и поднес газету поближе к огню. Лили заглянула ему за плечо и тоже стала читать.

      Под текстом виднелась групповая фотография.

      Рядом с профессором Милксоп и мисс Бакл стоял хорошо одетый человек – очевидно, мистер Шэдоу-Си, инвестор всего этого предприятия.

      Роберт узнал господина рядом с мисс Чайлд по квадратному лицу и зачесанным назад волосам: он видел такого на купюрах в кошельке Джона. Значит, это президент Маккинли[6]. Позади его виднелся подъемный кран, со стрелы которого свисал круглый металлический аппарат, размером с небольшой домик, с иллюминаторами по бокам.

      Изучая фотографию, Роберт заметил в толпе юного Дэйна с родителями. Роберт показал их Лили, и та навела на всех троих увеличительное стекло. Дэйн был очень похож на маму с папой. Но Лили и Роберт не видели

Скачать книгу


<p>6</p>

Уильям Маккинли-младший (1843–1901) – 25-й президент Соединенных Штатов Америки (1897–1901), представитель Республиканской партии. Последний президент США в XIX веке и первый – в XX столетии.