Скачать книгу

как и мы, – сказал Малкин.

      – И то и другое вполне возможно, – заметил Роберт. – Не узнаем, пока не копнем глубже.

      Ребята допили чай и отправились исследовать остальные общие комнаты в гостинице.

      Сначала они обнаружили дамский салон, где сидели леди, которые из-за пестрых шляпок, украшенных перьями, походили на нахохлившихся голубых соек. Дамы пили чай и дижестивы[5] перед сном.

      Затем друзья зашли в большой банкетный зал – абсолютно пустой, если не считать механоида, который полировал золотую утварь.

      После этого ребята исследовали чайную – там тоже никого не было, потому что чай подавали между пятью и семью вечера.

      Потом они нашли самое ужасное место – курительную комнату, полную дымящих джентльменов. Лили и Роберт помнили, что им велел папа, поэтому тайком заглянули внутрь и быстро ушли.

      Затем они нашли игровую комнату, где стояли столы для игры в карты, а после этого увидели в конце длинного, плохо освещенного коридора читальню. На двери читальни висела табличка, где было написано, что она работает круглые сутки и ею можно пользоваться всем постояльцам.

      – Может, попробуем найти здесь какую-нибудь информацию о профессоре Милксоп и о семействе Милксоп вообще? – Лили дернула дверную ручку, но та не поддалась.

      Судя по всему, надпись «Работает круглосуточно» была художественным преувеличением.

      Однако Лили такое не останавливало.

      Она постучалась в читальню, чтобы убедиться, что внутри никого нет, а потом, попросив Роберта выглянуть в коридор, принялась шарить в корзинке.

      – Осторожнее! – фыркнул Малкин, когда Лили случайно коснулась его брюха.

      Наконец Лили нашла рядом с лисьим хвостом то, что искала, – изящный кожаный футляр с отмычками, подарок от ее друзей Анны и Толли. Раньше Лили ловко взламывала замки шпильками для волос, но с отмычками и вовсе стала экспертом в этом деле.

      Девочка открыла футляр с двумя аккуратными рядами отмычек в отдельных мешочках и выбрала нужную.

      – Что, мы теперь будем вламываться в гостиничные номера? – Малкин высунулся из корзинки и принялся наблюдать за Лили, склонившейся над замочной скважиной.

      – Это не чей-то номер, а всего лишь общая читальня, – возразила Лили. – Да и потом, мы же не собираемся ничего красть.

      – Кроме знаний, – вставил Роберт.

      – А знания не украдешь, – подхватила Лили. – Они и так бесплатные.

      – Цель, да будет вам известно, не всегда оправдывает средства, – проворчал Малкин.

      Пока они разговаривали, Лили почувствовала, что замок поддается. Клик.

      Девочка сложила отмычки обратно в футляр и прошмыгнула в комнату. Малкин юркнул следом. Подняв корзинку, Роберт тоже зашел в читальню и осторожно закрыл за собой дверь.

      Вдоль стен от пола, на котором лежал большой ворсистый ковер, до самого потолка тянулись дубовые полки, ломившиеся от книг. В центре комнаты стоял длинный стол и несколько стульев с высокой спинкой. У мраморного камина, в котором потрескивал огонь, виднелись

Скачать книгу


<p>5</p>

Дижести́вы – общее название напитков, которые подают после еды.