Аннотация

Аннотация

"Tâo Teh King" by Laozi (translated by James Legge). Published by Good Press. Good Press publishes a wide range of titles that encompasses every genre. From well-known classics & literary fiction and non-fiction to forgotten−or yet undiscovered gems−of world literature, we issue the books that need to be read. Each Good Press edition has been meticulously edited and formatted to boost readability for all e-readers and devices. Our goal is to produce eBooks that are user-friendly and accessible to everyone in a high-quality digital format.

Аннотация

The Tao Te Ching by Laozi is the foundational text of Taoism and an oft-quoted font of Eastern wisdom. Here is presented a readable translation into everyday English, with the original Chinese in parallel. The Tao Te Ching has been translated into Western languages over 250 times. According to Holmes Welch, «It is a famous puzzle which everyone would like to feel he had solved.»

Аннотация

See on üks väga vana raamat, mis pandi kirja kunagi 2500 aastat tagasi Hiinas. Eesti keelde on seda varem tõlkinud Linnart Mäll ja Jaan Kaplinski. Käesolev raamat on 2011. aastal avaldatud tõlgitsuse uuendatud versioon, millele on lisatud ka hiinakeelne originaal.
"Midagi on selle teose lakoonilistes, kohati justnagu krüpteeritud sõnumit edastavates aforismides, mis sunnib seda ikka ja jälle ette võtma, uuesti või ümber tõlkima ja seletama. Ja tekst kõike seda kannatab, jäädes ikka iseendaks, ei kulu ära." – Märt Läänemets, sinoloog.

Аннотация

This translation presents Daoism’s basic text in highly readable contemporary English. Incorporating the latest scholarship in the field (including the most recent discoveries of ancient manuscripts in the 1970s and '90s), the book explains Daodejing's often cryptic verses in a clear and concise way. The introduction interprets the Daodejing's poetic imagery in the context of ancient Chinese symbolism, and a brief philosophical analysis accompanies each of the 81 translated chapters of the Daodejing.

Аннотация

Аннотация

Dao De Jing is one of the richest, most suggestive, and most popular works of philosophy and literature. Composed in China between the late sixth and the late fourth centuries b.c., its enigmatic verses have inspired artists, philosophers, poets, religious thinkers, and general readers down to our own times. This new translation, both revelatory and authentic, captures much of the beauty and nuance of the original work. In an extensive and accessible commentary to his translation, Moss Roberts reveals new depths of Dao De Jing.This edition is distinguished by the literary quality of the translation, its new renderings for a number of the stanzas, and by Roberts's knowledgeable contextualizations. Utilizing recently discovered manuscripts and Chinese scholarship based on them, he is able to shed new light on the work's historical and philosophical contexts. This translation shows that Dao De Jing is far more than a work of personal inspiration; it is also a work of universal scope that makes penetrating comments on politics, statecraft, cosmology, aesthetics, and ethics. Roberts brings these themes to our attention, shows how they are integrated into the work as a whole, and demonstrates the relevance of these topics for our own times.

Аннотация

The Tao Teh King, or the Tao and its Characteristics by Laozi. Translated by James Legge libreka classics – These are classics of literary history, reissued and made available to a wide audience. Immerse yourself in well-known and popular titles!

Аннотация

Аннотация