Скачать книгу

бути зі стимуляцією сили, що повинна розставити всі крапки над «і». А можливо, що й водночас придумати, як допомогти Бенові. Приведи Майка.

      Майк затримався не через загадкову, але точно через дуже набридливу для нього обставину. Сміт примудрився зв’язати лівий шнурок із правим, потім встав, спіткнувся, впав, а коли сильніше сіпнувся, то майже безнадійно затягнув вузли. Решту часу він провів, аналізуючи своє важке становище, і, дійшовши правильного висновку щодо причин, через які впав, він повільно-повільно, дуже повільно розплутав вузли й правильно зав’язав шнурки – один бантик на кожному окремому черевику. Він не розумів, що процес одягання тривав надто довго, лише непокоївся, що не зміг правильно повторити те, чого Джилл вже його навчила. Він принижено зізнався їй у своїй невдачі – навіть попри те, що, до того як вона прийшла, щоб забрати його, з усім розібрався сам.

      Вона втішила й заспокоїла його, розчесала йому волосся та повела побачитися з Джубалом. Гаршоу підняв погляд.

      – Привіт, синку. Сідай.

      – Привіт, Джубале, – зосереджено відповів Валентин Майкл Сміт і сів, очікуючи розвитку подій.

      Джилл хотіла позбутися враження, що Сміт низько вклонився – коли насправді не повинен був навіть кивати.

      Гаршоу не став тягти кота за хвіст і одразу ж запитав:

      – Що ж, хлопче, чого ти навчився сьогодні?

      Сміт щасливо посміхнувся і, як завжди, після незначної паузи відповів:

      – Сьогодні я навчився роботи гейнер у півтора розвороти. Це коли пірнаєш, щоб увійти у воду…

      – Я знаю – бачив, як ти це робив. Але ти плюхнувся. Тримай пальці направлено, коліна прямо, а ноги разом.

      Сміт здавався засмученим.

      – Я зробив неправильно?

      – Ти все дуже правильно зробив – для першого разу. Подивися, як це робить Дорказ: майже без кіл на воді.

      Сміт повільно це обдумав.

      – Вода ґрокає Дорказ. Вона пестить його.

      – «Її». Дорказ це «її», а не «його».

      – «Її», – виправився Сміт. – Тоді я говорив неправильно? Я читав «Новий міжнародний словник англійської мови» Вебстера, третє видання, надруковане в Спрінгфілді, Массачусетс; там сказано, що у розмовній мові чоловічий рід включає й жіночий. У «Законі про контракти» Гаґворта, п’яте видання, Чикаго, Іллінойс, 1978, на сторінці 1012 сказано…

      – Зачекай, – поспішно сказав Гаршоу, – проблема в англійській мові, а не в тобі. Чоловічі розмовні форми включають жіночі, коли ти говориш загалом – а не тоді, коли йдеться про конкретну особу. Дорказ завжди – «вона» чи «її», ніколи «він» чи «його». Запам’ятай це.

      – Я запам’ятаю.

      – Тобі краще запам’ятати це, або ти можеш спровокувати Дорказ довести, як сильно вона є жінкою, – Гаршоу задумливо примружився. – Джилл, хлопчина спить з тобою? Чи з однією з вас?

      Вона відверто вагалася, потім рішуче відповіла:

      – Наскільки мені відомо, Майк не спить узагалі.

      – Ти ухилилася від мого запитання.

      – Тоді,

Скачать книгу