Скачать книгу

Рип, внимательно следивший за ними все это время, сказал:

      – Эти хитрые ублюдки никакие не линейные пехотинцы. Как минимум фронтовая разведка. Этот старый меня тогда чуть не кончил.

      – А у меня ухо до сих пор плохо слышит, – пожаловался Жофре.

      – Валить их надо, – сказал третий.

      – Не вопрос, Боби. Не вопрос.

      27

      Выйдя из бара, напарники отправились в свою каюту, чтобы отдохнуть.

      – Ну и что ты думаешь, сержант, по поводу наших новых друзей? – спросил Джек.

      – Эти друзья нас удавят, как только у них появится такая возможность. И с удовольствием разблокируют наши карточки – уверен, что они их уже поделили.

      – Согласен, но думаю, первые два дня путешествия нам ничего не грозит, они постараются избавиться от нас ближе к Шлезвигу. По крайней мере я бы сделал именно так.

      По пути они снова задержались в холле, решив передохнуть на мягких диванах. Мимо по коридору проходили пассажиры – хоть какое-то развлечение.

      Джек с интересом следил за молодыми дамочками, которые стреляли в его сторону глазками.

      – На твоем месте я бы уже спрашивал у них номера кают, – сказал Барнаби.

      – Я не могу себе этого позволить. Мы не в отпуске, – с напускной сухостью ответил Джек.

      Неожиданно в холле появились четыре пассажира, которые сразу привлекли внимание Джека и Барнаби.

      Один был сутулый, с вытянутого желтоватого лица смотрели глубоко посаженные глаза, застывшие, точно у снулой рыбы. От их взгляда у Джека по спине побежали мурашки.

      Трое других выглядели не столь неприятно, однако и они не оставили без внимания Джека и Барнаби, должно быть, не поверив, что эти двое обычные путешественники.

      Когда четверка ушла, Джек предположил, что это и есть недостающая команда.

      – Они, – убежденно произнес Барнаби. – Неприятные ребята. Немудрено, что у Жофре с ними не сложилось.

      – С нами у Жофре тоже не сложилось, – напомнил Джек.

      – Нам немного повезло.

      Решив больше не светиться – и так они уже представились всем своим врагам, – Джек и Барнаби вернулись в каюту.

      Наконец судно отошло от орбитального терминала и взяло курс на Шлезвиг.

      Джек и Барнаби легли спать, а наутро по внутреннему радио их разбудила дежурная горничная.

      – Ты помнишь, чтобы мы просили ее будить нас? – спросил Барнаби.

      – Нет. Но, возможно, здесь так принято.

      Они занялись утренним туалетом, а затем в положенное время отправились в ресторан – завтракать. Можно было заказать завтрак в каюту, однако оперативная обстановка оставалась тревожной и требовалось знать, что происходит вокруг.

      Кроме них, в ресторан пришли обе команды конкурентов: тройка Жофре и четверка Сутулого, как прозвал его Джек.

      На этот раз он удержался от фамильярностей и не подошел к Жофре, чтобы пожелать ему приятного аппетита.

      – Прошу вас сюда, господа, на свободные места, – сказал распорядитель и проводил Джека с Барнаби за стол, где уже сидели двое – девочка лет пятнадцати и ее мать, дама

Скачать книгу