Скачать книгу

бар сходить. Там дешевле, да и напитки посвежее будут.

      Сказано – сделано. Джек и Барнаби решили прогуляться по судну и осмотреться. Их билеты были ключами от каюты – об этом сообщалось в инструкции, что висела на внутренней стороне двери.

      Едва они вышли в коридор, дверь автоматически закрылась.

      – В какую сторону нам идти?

      – А вон на стене схема, – заметил Джек. – Сейчас разберемся…

      26

      Джек и Барнаби зашагали по мягкому покрытию, сверяясь с указателями на стенах, и неожиданно оказались в небольшом холле, который выполнял роль кают-компании и прогулочной палубы одновременно.

      Здесь были искусственный камин, карточные столики и уголок для курильщиков – с вытяжкой над каждым креслом.

      – Смотри, чего здесь написано, – сказал Барнаби, останавливаясь возле расписания мероприятий. – По вечерам устраивается «реалистическое голографическое шоу». Это чего такое?

      – Это движущиеся голографические картины, например, самых красивых мест на побережье теплых морей, у водопадов, в джунглях… Все это сопровождается ароматическими иллюзиями, легким дуновением ветерка. Возникает ощущение, будто находишься там.

      – Надо обязательно сходить. Я в жизни такого не видел.

      Закончив осмотр холла, напарники отправились дальше – искать ресторан. Скоро они его нашли, однако оказалось, что до выхода судна на маршрут ресторан не открывался – только бар, который был рядом.

      – Ну, бар значит бар, – сказал Джек. В баре они тоже оказались первыми.

      Выбрав место, откуда хорошо был виден весь зал, напарники сели за столик и подождали, пока подойдет официант.

      – Чего желаете? – спросил тот.

      – Пива, светлого.

      – У нас только «Таутстер», – предупредил официант, помнивший, что многие клиенты скандалят, когда им приносят счет за этот сорт пива.

      – Ну и отлично! То что надо! – обрадовался Джек. Он был рад вспомнить свою прежнюю жизнь, тем более за чужой счет.

      – Одну минуту, – расплылся в улыбке официант, видимо, получавший проценты с продаж.

      – И сколько же оно стоит? – нагнувшись к Джеку, спросил Барнаби, когда официант ушел.

      – Ну, может быть, сороковник. Или чуть больше.

      – Сороковник?! – поразился Барнаби. – Да мои ботинки стоят сороковник!

      – Расслабься, приятель. За нас платит дядюшка Рейнольдс. Правда, – Джек вздохнул, – что-то подсказывает мне, что эта поездочка может выйти нам боком.

      – Да. С входным и выходным отверстиями, – угрюмо заметил Барнаби. Он все никак не мог понять, как пиво может стоить сороковник или даже еще больше.

      Вскоре принесли «Таутстер» и к нему в качестве бонуса два салата из морепродуктов.

      Джек взял острую палочку, которая прилагалась к салату, и стал выбирать самые лакомые кусочки – морских гребешков, нежные спинки утилиций, щупальца майна и мускатных креветок.

      Барнаби только понюхал свою порцию и, поморщившись, отодвинул:

      – Дерьмо какое-то, лучше бы

Скачать книгу