ТОП просматриваемых книг сайта:
ВИМБО
Все книги издательства ВИМБОАннотация
«История ошибок не прощает!» Дорогие читатели и слушатели! Это третья книга из серии «Уроки истории», которую мы написали с моим другом Алешей Дмитриевым. К сожалению, Алеши уже нет. Поэтому мне придется отвечать за двоих. Если Вы спросите, ДЛЯ КОГО написана эта книга? Отвечу: Не для детей. А для людей от 12 лет. Если вы спросите, ДЛЯ ЧЕГО она написана? Для радости. Особо настырные читатели могут поинтересоваться, чем она отличается от «Всемирной истории» Сатирикона? Юмором. Сатириконовская история была сатирична. Что можно понять из названия. Конечно, с развалом Римской империи, история не закончилась. И если мне все-таки удастся написать Историю России, то только из чувства справедливости: не все же над шумерами, евреями, греками и римлянами смеяться. Мы ничем не хуже! Если у вас больше нет вопросов, спасибо за внимание! Ваш Андрей Усачев Авторы: Андрей Усачев, Алёша Дмитриев Читает: Ефим Шифрин Режиссер: Дмитрий Креминский Музыка: Александр Пинегин Песни исполняют: Лариса Брохман, Александр Пинегин, Михаил Самойлов Иллюстрация: Алексей Капнинский Дизайн: Юлия Стоцкая © А.А.Усачев Запись произведена продюсерским центром “Вимбо” ©&℗ ООО “Вимбо”, Москва, Россия, 2017 г. Продюсеры: Вадим Бух, Михаил Литваков
Аннотация
Страшно представить, как сильно меняется ход истории, когда к власти приходит женщина. Новая книга Басовской Н.И. рассказывает о шести выдающихся женщинах, среди которых Елизавета Баварская – та самая Сиси, «неприкаянная императрица с грустными глазами», и коварная надменная Матильда Английская, чье отстранение от престола стало причиной гражданской войны в Англии с 1139-го по 1154 год. Наталия Ивановна Басовская – доктор исторических наук, профессор, историк-медиевист. В последние годы Наталия Ивановна уделяет большое внимание просвещению в области исторического знания: программа «Все так» на радиостанции «Эхо Москвы», лекции в проекте «Академия» на телеканале Культура. 1. Вступление 2. Изабелла Английская 3. Елизавета Баварская 4. Кристина. Королева Швеции 5. Матильда Английская 6. Маргарита Анжуйская 7. Маргарита Валуа © & ℗ ИП Штерн М.В., 2017 г. ООО “Вимбо”, по лицензии © Наталия Басовская © Ляля Буланова, оформление
Аннотация
Федерико Аксат – представитель молодого поколения латиноамериканской литературы. В 2010 году выпустил свой первый роман, через три года вышла следующая книга, а в 2016 году – самая успешная и знаменитая – «Последний шанс» . Главный герой этого психоделического детектива – успешный бизнесмен Тед Маккей. У него есть идеальная семья, высокооплачиваемая работа. Однако роман начинается с того, что герой подносит пистолет к виску. Оказывается, Теду поставлен диагноз – рак мозга. Но в дверь неожиданно стучится незнакомец, и всё начинает идти по незапланированному сценарию. Постепенно Тед понимает странность происходящего. События выходят из-под контроля, где сон, а где явь?… Хватаясь за осколки рассыпающейся реальности, Тед пытается выяснить, что происходит на самом деле, а что – у него в голове. Роман «Последний шанс» переведен на 30 языков, а Голливуд уже купил права на его экранизацию. Цитаты: «Кое-что на столе внезапно привлекло его внимание. Это был сложенный пополам листок бумаги, точно такой же, как тот, на котором он написал прощальное письмо Холли. Но на этом листке имени жены не было. Неужели он, идиот, не догадался уничтожить все анализы? Крики за дверью не умолкали. Тед, утешая себя мыслью, что непредвиденное промедление принесло хоть какую-то пользу, развернул листок и прочел записку. От прочитанного мороз прошел по коже. Почерк его. Однако он не помнил, чтобы писал хоть одну из этих двух фраз». «Тед стоял за стеклянной дверью. Он с изумлением наблюдал, как опоссум вонзает остроконечные зубы в мертвую плоть, равнодушно уставившись в пространство своими кукольными глазами. Как он рвет розовую кожу Холли. Тед абсолютно точно знал, что это нога его жены. Пальцы – распухшие кровавые вишни, неровная линия разреза ниже колена, растрепанный клубок сосудов и связок, обломок кости». «Обдумывая ход, он всегда сидел в одной и той же позе: опираясь локтями о стол и подпирая ладонями подбородок. А я держал обычно руки под столом и немного наклонялся вперед. Так мы и сидели, как вдруг Миллер рухнул прямо на доску. Руки его подломились, и голова упала, как стальной шар. Фигуры разлетелись во все стороны». La ultima salida © by Federico Axat, 2016 Published in the Russian language by arrangement with Pontas Literary & Film Agency © Издание на русском языке, перевод на русский язык, оформление. Издательство «Синдбад», 2017. Запись произведена Продюсерским центром «Вимбо» © & ℗ ООО «Вимбо», 2017 Продюсеры: Вадим Бух, Михаил Литваков
Аннотация
Энн Тайлер – одна из самых известных англоязычных писательниц современности, лауреат Пулитцеровской премии. Джон Апдайк сказал о ней так: «Эта писательница не просто хороша, она дьявольски хороша". Тайлер живет в Балтиморе, редко дает интервью и ведет практически затворнический образ жизни. Ее называют мастером семейной хроники. Роман „Морган ускользает“не стал исключением. Перед нами – невероятно интересный рассказ о невероятно сложных хитросплетениях семейных отношений. Герой романа – сорокалетний выдумщик Морган, обладатель обширного гардероба, состоящего из самых причудливых костюмов и удивительных головных уборов. Каждый день Морган меняет наряды, примеряя новые личины, и в своих странных костюмах он бесцельно прогуливается по улицам. Он пытается сбежать от реальности, в которой у него милая, но ничем не примечательная жена, семь дочерей, несчастливая сестра и полубезумная матушка. И однажды Морган встречает Эмили и Леона, кукольных актеров, после чего жизнь Моргана и всех остальных героев романа резко меняется… Эксцентричный, ироничный и очень теплый роман Энн Тайлер о семье. А русскому читателю невозможно будет не вспомнить Достоевского, Чехова и Гоголя… Ведь Энн Тайлер, уча русский язык в университете, очень внимательно читала этих писателей, полюбив их навсегда. Энн Тайлер – гениальный летописец семейного хаоса, рядом с ней можно поставить только Джона Апдайка. James Wolcott, The New York Review of Books Морган похож на писателя, он постоянно перевоплощается, примеряет на себя чужие жизни, влезает в чужие шкуры, он проживает десятки жизней – просто чтобы взглянуть на собственную жизнь чужими глазами и очароваться ею. Я не знаю писательницы более остроумной, чем Энн Тайлер. Такое впечатление, будто она пишет одну страницу едкой кислотой, а другую – волшебным ангельским пером. John Leonard, The New York Times Главная в мире и вечно повторяемая фраза про семью принадлежит Льву Толстому, но с некоторых пор главная в мире литература про семью – американская. Именно она пытается нащупать эти странные спрутообразные узы, связывающие бабушек и внуков, сестер и братьев, родителей и детей. Энн Тайлер именно таким нащупыванием и занимается. Но от более прославленных современников-соплеменников вроде Апдайка и Франзена ее отличает даже не то чтобы мягкость, а надежда. Анна Наринская Автор: Энн Тайлер Перевод: Сергей Ильин Читает: Алексей Багдасаров Copyright © 1980 by Anne Tyler Modarressi All rights reserved. © Перевод, издание на русском языке, оформление. ЗАО «Издательский Дом Фантом Пресс», 2017 Запись произведена Продюсерским центром «Вимбо» © & ℗ ООО «Вимбо», 2017 Продюсеры: Вадим Бух, Михаил Литваков
Аннотация
Фэнни Флэгг – американская актриса, сценаристка, писательница. Как киносценарист номинировалась на премию «Оскар» за фильм по собственному одноименному роману «Жареные зеленые помидоры» (1991). В одном из последних интервью Фэнни Флэгг заявила, что роман «О чём весь город говорит» будет последним в ее писательской карьере. В этой книге она рассказывает историю одного маленького американского городка: от его основания до наших дней. Прекрасная рассказчица Фэнни Флэгг создала целый мир, населенный обычными людьми, но столь уютный и обаятельный, что читателю невольно начинает хотеться перебраться в него. Новый роман можно назвать путеводителем по творчеству Фэнни Флэгг, в нем собрались герои из многих ее книг – от «Жареных зеленых помидоров» до «На бензоколонке только девушки». Это подарок для всех, кто согласен с сентенцией Фэнни: «жизнь – это дар, а любовь бессмертна». Из интервью с автором: «Мне было интересно написать историю маленького городка, такого типичного маленького американского городка. Я хотела проследить его историю с момента основания до будущего, – ведь во многом это история самой Америки». Пресса о книге: Остроумная сага длиною в век. Обаятельная мудрость Флэгг, ее добродушный юмор предлагают приятную передышку в наши стрессовые времена. People Если есть одна вещь, которую Фэнни Флэгг умеет делать лучше всех, то это рассказывать истории-сказки. И в новом романе она превзошла себя. Еще один истинный шедевр писательницы, на уровне ее знаменитых «Жареных зеленых помидоров». The Newport Plain Talk Теплый, полный юмора и замечательных персонажей, этот трогательный роман – истинный гимн любви и жизнерадостности. The Columbus Dispatch Copyright © 2016 by Willina Lane Productions, Inc. All rights reserved. © Перевод, издание на русском языке, оформление. ЗАО «Издательский Дом Фантом Пресс», 2017 Запись произведена Продюсерским центром «Вимбо» ©&℗ ООО «Вимбо», 2017 Продюсеры: Вадим Бух, Михаил Литваков
Аннотация
Новая книга Басовской Н.А. посвящена тем самым людям, благодаря которым мы знаем: за горизонтом мир не только не перестает существовать – он поразителен в своем многообразии. Однажды осмелившись покинуть родной берег, Христофор Колумб открыл Америку и… попал в книгу замечательного историка. Здесь же открывший пролив Фернан Магеллан и Нуньес де Бальбоа – первый европеец, увидевший. Тихий океан и назвавший прибрежные земли Перу, а в 1517 году, несмотря на великие открытия, обезглавленный. Наталия Ивановна Басовская – доктор исторических наук, профессор, историк-медиевист. В последние годы Наталия Ивановна уделяет большое внимание просвещению в области исторического знания: программа «Все так» на радиостанции «Эхо Москвы», лекции в проекте «Академия» на телеканале Культура. 1. Вступление 2. Христофор Колумб 3. Фернан Магеллан 4. Эрнан Кортес 5. Франсиско Писарро 6. Нуньес де Бальбоа © & ℗ ИП Штерн М.В., 2017 г. ООО “Вимбо”, по лицензии © Наталия Басовская © Ляля Буланова, оформление
Аннотация
Анн-Лор Бонду – актриса, журналист, филолог, автор многих романов для детей и подростков, лауреат престижной литературной премии Андерсена. Жан-Клод Мурлева – актер и драматург, автор детских сказок и более тридцати романов, многие из которых пере¬ведены на иностранные языки, лауреат ряда пре¬стижных литературных премий. Свой совместный эпистолярный роман два французских литератора написали «в четыре руки». Это книга о том, что одиночество и кризис преодолимы, а нежность и любовь всегда спасительны. Четырежды женатый писатель, лауреат Гонкуровской премии Пьер-Мари Сотто, отец шестерых детей страдает после странного исчезновения своей четвертой жены. И вот однажды утром он находит в своем почтовом ящике толстый пакет. Очередная рукопись неизвестного графомана? Он собирается отослать пакет отправителю, но там нет обратного адреса, только электронная почта некой Аделины Пармелан. Чтобы узнать почтовый адрес, Пьер-Мари пишет Аделине письмо, получает немного странный ответ, пишет новое, получает еще один ответ и… постепенно втягивается в переписку, которая скоро перестает быть формальной… Так шуточный обмен письмами между двумя писателями, выдумавшими себе по персонажу, начался как забавная игра, а закончился… великолепной книгой. Пресса о книге: «Это не просто история флирта восторженной читательницы и маститого писателя. Это почти детективная история любви со своими скелетами в шкафу и неожиданной развязкой». Liberation «Захватывающий литературный поединок в форме эпистолярного романа! Вы не оторвётесь до последней страницы!» Femmes d'aujourd'hui «Тонкий и свежий роман, еще раз напоминающий нам, зачем нужна литература: чтобы соединять одинокие сердца». franceinfo.fr Авторы: Анн-Лор Бонду, Жан-Клод Мурлева Перевод: Елена Головина Читают: Алексей Багдасаров, Марина Лисовец Published originally under the title “Et je danse, aussi” © 2015, Fleuve Editions, un department d’Univers Poche © Издание на русском языке, перевод на русский язык, оформление. Издательство «Синдбад», 2016. Запись произведена Продюсерским центром «Вимбо» © & ℗ ООО «Вимбо», 2017 Продюсеры: Вадим Бух, Михаил Литваков
Аннотация
Не так давно мы открыли для себя новое место отдыха в Швейцарии. Казалось, что уже были везде и знаем все, и всё-таки удалось найти еще одну швейцарскую жемчужину. Здесь, в Скуоле, целебная вода и воздух, радушие местных жителей, их уникальное чувство прекрасного и язык (а в этой части Швейцарии говорят на ретороманском языке) создают особенную атмосферу безмятежной радости. Здесь наконец-то удается отключиться от повседневных забот и восстановить физическое и душевное здоровье. Держите глаза открытыми, и вы увидите множество природных и рукотворных чудес. Надеемся, что наш путеводитель поможет Вам в этом. Желаем Вам незабываемого отдыха.
Аннотация
Колм Тойбин – один из самых популярных современных британских писателей, ирландец по происхождению. Поэт, журналист, автор 11 романов, сборников рассказов и эссе. Роман «Бруклин» можно назвать самой популярной книгой Колма Тойбина, она переведена на многие языки. За свой седьмой роман писатель получил премию Коста – одну из самых авторитетных литературных наград Великобритании. Одноименный фильм, снятый в 2015 году по этой книге, был выдвинут в трех номинациях на премию «Оскар», став затем популярным во всем мире. Образ родной Ирландии проходит через многие тексты Тойбина. Исключением не стал и роман «Бруклин». Главную героиню Эйлиш писатель поселяет в хорошо знакомый ему с детства городок Эннискорти – тихий, предсказуемый, скучный, но родной и уютный для героини. Эйлиш не рвется никуда уезжать, живя вместе с матерью и старшей сестрой Роуз. Но однажды ей подворачивается случай изменить привычную жизнь – знакомый ирландский католический священник отец Флуд, эмигрировавший в США, предлагает переехать в Америку, где обещает помочь с работой. И девушка из провинциального Эннискорти оказывается в никогда не затихающем нью-йорском Бруклине. А на дворе 1950е годы: роскошные универмаги, широченные улицы, сверкающие автомобили, танцы и, конечно же, первая любовь – итальянский эмигрант, красавец Тони. Постепенно Эйлиш становится частью этого сумасшедшего американского города, пока в один прекрасный день из родного дома от матери не приходит письмо, заставляющее ее вернуться в Ирландию и сделать нелегкий выбор… Пресса о книге «Читать Колма Тойбина – все равно что смотреть за работой художника, за тем, как он наносит один маленький мазок, другой, еще и еще, и вдруг возникает картина, на которую ты смотришь и смотришь, и не можешь оторваться. „Бруклин“ – прямой родственник „Женского портрета“ Генри Джеймса». The Times Literary Supplement «Поразительно, как Колм Тойбин трансформирует скучную обыденность в нечто экстраординарное, волшебное. Его „Бруклин“ – истинное чудо». Daily Telegraph «Юная Эйлиш настолько живая и яркая, что не верится, что это всего лишь плод фантазии писателя, что этой девушки на самом деле не существует». Financial Times Copyright © 2010 by Colm Toibin All rights reserved. © Перевод, издание на русском языке, оформление. ЗАО «Издательский Дом Фантом Пресс», 2017 Запись произведена Продюсерским центром «Вимбо» © & ℗ ООО «Вимбо», 2017 Продюсеры: Вадим Бух, Михаил Литваков
Аннотация
О ЧЁМ ШУМЕЛИ ШУМЕРЫ. Древняя история Это вторая книга из серии «Уроки Истории», которую я написал в соавторстве со своим другом Алешей Дмитриевым. Для чего мы ее написали? Возможно, подсознательно, хотели снять исторических персонажей с котурнов, на которых они никогда и не ходили. Если поставить памятник на высокий постамент, от этого памятник станет выше, а человек – нет. Вообще, высокие постаменты – для карликов. И если заняться сравнительным анализом, то можно увидеть закономерность: чем ниже ростом был персонаж, тем выше памятник ему. Детей и нормальных людей всегда интересовали мелочи: а что ел Тутанхамон, давали ему мороженое, или нет? А в какой ванне мылся Архимед – в простой или в джакузи? Давайте поступать, как английская королева, которая на вопрос школьников: А что у вас в сумочке? – показала им ее содержимое. Мы хотели показать, что было в древних сумочках, рюкзаках, чемоданах… Ну, разумеется, за исключением Ядерного Чемоданчика, которого в те времена, к счастью, не было. Иначе никто бы не узнал, о чем шумели все же шумеры. Ваш Андрей Усачев Авторы: Андрей Усачев, Алёша Дмитриев Читает: Ефим Шифрин Режиссер: Дмитрий Креминский Музыка: Александр Пинегин Песни исполняют: Лариса Брохман, Александр Пинегин, Михаил Самойлов Иллюстрация: Алексей Капнинский Дизайн: Юлия Стоцкая © А.А.Усачев Запись произведена продюсерским центром “Вимбо” © & ℗ ООО “Вимбо”, Москва, Россия, 2017 г. Продюсеры: Вадим Бух, Михаил Литваков