Аннотация

Далеко на севере есть невидимая деревня Дедморозовка, где живет Дед Мороз, его внучка Снегурочка и их помощники – веселые снеговики и снегови́чки. В этой книге героев ждут новые удивительные приключения: они отправляются в увлекательное путешествие на Южный полюс на огромном айсберге.

Аннотация

«Выступать перед публикой я начала очень рано – с тех пор, как журнал „Юность“ опубликовал мой первый рассказ. В те годы писателей прокатывала парочка контор: „Общество книголюбов“ и „Бюро пропаганды писателей“. Стоил творец недорого: восемь рублей, минус рубль двадцать – подоходный налог, так что, выгодно было оприходовать за день сразу три места. Я, например, читала стихи Велемира Хлебникова семиклассникам, или фигуряла перед фабричными рабочими в их обеденный перерыв…Наглости моей в те годы предела не было. Мои ранние нелепые рассказики казались мне верхом совершенства. Рабочие со стаканом кефира в одной руке и с батоном в другой, слушали их, снисходительно на меня посматривая… Но однажды мне позвонили из «Бюро пропаганды писателей». Выданная ими путевка на концерт оказалась весьма дальнего следования…» Дина Рубина Автор и исполнитель: Дина Рубина © Дина Рубина Иллюстрация: Юлия Стоцкая Запись произведена продюсерским центром «Вимбо» © & ℗ Продюсерский центр “Вимбо”, 2017 Продюсеры: Вадим Бух, Михаил Литваков

Аннотация

Любовь, кино, шпионаж, Северная Корея, безумный диктатор-киноман – невероятный коктейль, который мог бы лечь в основу неправдоподобного боевика, но случившийся в реальности. Документальный роман Пола Фишера – экстраординарная и подлинная история о Северной Корее и самом дерзком похищении века. Ким Чен Ир, сын северокорейского лидера Ким Ир Сена и второй человек в государстве, был буквально помешан на кино. До того как занять место своего отца во главе страны, он заведовал северокорейской киноиндустрией. Ким-младший обожал голливудское кино и особую слабость питал к историческим блокбастерам с Элизабет Тейлор и бондиане с Шоном Коннери. Но любовь к кино у Ким Чен Ира распространялась куда дальше. Он мечтал сам снимать кино, чтобы северокорейская киноиндустрия раз и навсегда заткнула за пояс Голливуд. Вот только кто будет снимать это кино и кто будет сниматься? Выход Ким Чен Ир нашел быстро. Совсем под боком, в Южной Корее, киноиндустрия вовсю набирала обороты, она уже давно вышла за национальные рамки, и дело было за малым – похитить главную звезду и главного режиссера… Пресса о книге «Экстраординарная история о том, как северокорейский диктатор похитил кинозвезд, чтобы победить Голливуд. В равной степени документальный роман, комедия, детектив и параноидальная драма, разворачивающаяся в самой сюрреалистической стране мира». The New York Times «Пульсирующий динамикой, невероятный, почти до нелепости, сюжет, который разворачивался в реальности. Наглядный пример того, до каких высот абсурда способна взлететь пропаганда». The Telegraph Автор: Пол Фишер ©Анастасия Грызунова, перевод, 2016 Читает: Кирилл Радциг Copyright © 2015 by Paul Fischer Allrightsreserved. © Перевод, издание на русском языке, оформление. ЗАО «Издательский Дом Фантом Пресс», 2016 Запись произведена Продюсерским центром «Вимбо» © & ℗ ООО «Вимбо», 2017 Продюсеры: Вадим Бух, Михаил Литваков

Аннотация

Через историю одной семьи, полную испытаний, страсти, успеха, Филипп Майер разворачивает поразительную историю Техаса. Эпический роман, охватывающий больше столетия, залитый слезами и кровью, полный нежности, приключений и отваги. «Одно слово – потрясающе. „Сына“ стоит немедленно канонизировать как Великий американский роман. Книга, которая на этот раз действительно заслуживает определения „шедевр“. Кейт Аткинсон Эта книга определенно стоит того, чтобы ее канонизировали. И ее уже экранизировали. Слушайте книгу и смотрите сериал «Сын» (в главной роли Пирс Броснан). Пресса о книге «Книга, которую вы обязательно должны прочесть. Мир Филиппа Майера ощутим в красках, запахах, звуках. Роман мечтателен и безжалостен. Он парит в небе и цепляется за грубую, твердую землю. В нем кровь беззастенчиво рифмуется с любовью, а полет вверх – одновременно стремительное падение.» Esquire «В романе Филиппа Майера удивительно сочетаются большая литература и бульварное чтиво, эпичность и частность, холодная отстраненность хроникера и страстность любовника. Это очевидный признак неординарности книги». New York Times Book Review «Своей масштабностью „Сын“ всерьез претендует на Великий Американский Роман, вставая вровень с романами Фолкнера и Дос Пассоса. Экстраординарная симфония американской истории». Washington Post «В поразительно увлекательном романе Филиппа Майера невероятно плотная концентрация рождений, смертей, страстей, взлетов, падений. Величественная сага, щедро разбавленная приключенческим духом.» Wall Street Journal «Филипп Майер предлагает историю, которая охватывает несколько поколений. По сути, его роман – история всей страны. Los Angeles Times Автор: Филипп Майер © Мария Александрова, перевод Читают: Владимир Левашев, Марина Ливанова, Олег Булгак, Григорий Перель Copyright © 2013 by Philipp Meyer All rights reserved. © Перевод, издание на русском языке, оформление. ЗАО «Издательский Дом Фантом Пресс», 2016 Запись произведена Продюсерским центром «Вимбо» © & ℗ ООО «Вимбо», 2017 Продюсеры: Вадим Бух, Михаил Литваков

Аннотация

"Энн Тайлер не просто хороша, она чертовски хороша" Джон Апдайк «Случайный турист» – один из самых известных романов Энн Тайлер. Роман был номинирован на Пулитцеровскую премию. Книга была удачно экранизирована, фильм удостоился премии Нью-йоркской ассоциации критиков, а актриса Джина Дэвис получила премию «Оскар». И это снова семейная история – о зыбкости отношений и жизни вообще, о вечном конфликте мужского и женского начала, о попытках обрести себя, не вылезая из собственной скорлупы, и их тщетности. Печальный и смешной роман американского классика о том, как страшное и комичное шагают рука об руку, как привычки пытаются заглушить жизнь, как в обыденном таится ужас, а в неведомом – надежда, а может быть, наоборот. Пресса о книге Энн Тайлер подарила нам книгу, поначалу такую невесомую, но затем набирающую силу и под конец обращающуюся в истинный эмоциональный и очищающий триллер. Los Angeles Times Редкая по щедрости и глубине книга. И юмор высочайшего вкуса. Без Энн Тайлер американская литература была бы куда более мрачным местом. NewDay Автор: Энн Тайлер © Александр Сафронов, перевод, 2017 Читает: Алексей Багдасаров Copyright © 1985 by Anne Tyler All rights reserved. © Перевод, издание на русском языке, оформление. ЗАО «Издательский Дом Фантом Пресс», 2017 Запись произведена Продюсерским центром «Вимбо» © & ℗ ООО «Вимбо», 2017 Продюсеры: Вадим Бух, Михаил Литваков

Аннотация

Эта повесть, в которой нет ни одного матерного слова, должна бы выйти под грифом +18, а лучше +60:– ибо все в ней настолько обнажено и беззащитно, цинично и пронзительно интимно, что во многих сценах краска стыда заливает лицо и плещется в сердце, – растерянное человеческое сердце, во все времена отважно и упрямо мечтающее только об одном: о любви. Дина Рубина Автор и исполнитель: Дина Рубина © Дина Рубина Художник: Борис Карафелов Запись произведена продюсерским центром «Вимбо» ©&℗ Продюсерский центр “Вимбо”, 2017 Продюсеры: Вадим Бух, Михаил Литваков

Аннотация

«Рассечение Стоуна» – история любви длиною в жизнь, предательства и искупления, человеческой слабости и силы духа, изгнания и долгого возвращения домой. В миссионерской больнице Аддис-Абебы при трагических, истинно шекспировских, обстоятельствах рождаются два мальчика, два близнеца, сросшихся головами, Мэрион и Шива. Рожденные прекрасной индийской монахиней от хирурга-англичанина, мальчики осиротели в первые часы жизни. Искусство и мужество врачей, разделивших их сразу после рождения, определило их жизнь и судьбу. Мэрион и Шива свяжут свою жизнь с медициной, но каждый пойдет своей дорогой. Их ждет удивительная, трагическая и полная невероятных событий судьба. Абсолютно счастливое детство и драматическая юность, поиски себя и своих корней, любовь, похожая на наваждение, и ревность, изъедающая душу. И все это под сенью медицины. Что бы не происходило в жизни героев этого воистину большого романа, как бы не терзала их судьба, главным для них всегда оставалась хирургия – дело, ради которого они пришли в этот мир. Абрахам Вергезе – выдающийся доктор, светило в области физиотерапии, один из самых авторитетных врачей Америки. Его первый роман стал большим событием, удивительная проникновенность и достоверность, глубочайшее знание профессии и великолепный литературный стиль позволяют назвать книгу Вергезе одним из самых значительных медицинских романов последнего столетия. «Рассечение Стоуна» содержит в себе все необходимое для того, чтобы стать первоклассным читательским аттракционом. Пусть вас не пугает обманчиво размеренный темп повествования: роман Вергезе лишь прикидывается респектабельным и консервативным экипажем XIX века – под бархатными рюшами и благородной дубовой обшивкой скрывается мускулистое и стремительное тело сверхскоростного болида. Единожды погрузившись в подробный и продуманный мир «Рассечения», вы не сможете его покинуть до последней страницы. Галина Юзефович Способность Вергезе сплести все свои линии в одну достойна уважения, язык безупречен, а его знания внушают безоговорочное доверие. Лиза Биргер Как и Чехов, Вергезе – врач, и хорошо разбирается в работе человеческого сердца и всего тела. Но если уж сравнивать его с кем-то, то его удивительная точность образцов, словно вырезанных скальпелем, мифологичность его романа, остроумие, трагедийность и поэтичность невольно напомнили мне Шекспира. The Sunday Telegraph Огромный роман, и ни одного пустого слова. Вергезе мастерски связывает многочисленные нити повествования в единое целое. Стиль изящный, мягкая ирония, печаль и радость и рассыпанные по всей книги жемчужины истинной мудрости. San Francisco Chronicle Автор: Абрахам Вергезе Перевод: Сергей Соколов Читает: Алексей Багдасаров Продюсеры: Вадим Бух, Михаил Литваков Copyright © 2010 by Abraham Verghese All rights reserved. © Перевод, издание на русском языке, оформление. ЗАО «Издательский Дом Фантом Пресс», 2016. Запись произведена продюсерским центром “Вимбо” © & ℗ ООО “Вимбо”, 2016

Аннотация

Новый компактный путеводитель по тропическим фруктам знакомит с самыми популярными плодами, растущими в Юго-Восточной Азии – от привычных арбузов и бананов до экзотических дуриана и черимойи. Из этой книги вы узнаете, как выглядят фрукты, как их есть и как выбирать на рынке. Кроме красочных фотографий, описание каждого из 24 фруктов снабжено названиями на местных языках (тайском, малазийском, вьетнамском, индонезийском, филиппинском и английском), а также интересными фактами.

Аннотация

“Маленький принц” аудиоспектакль с участием Анатолия Белого, Ксении Кутеповой, Алексея Багдасарова и Дмитрия Креминского. “Маленький принц” – самое знаменитое произведение Антуана де Сент-Экзюпери. Мудрая и «человечная» сказка-притча, в которой просто и проникновенно говорится о самом важном: о дружбе и любви, о долге и верности, о красоте и нетерпимости к злу. "Все мы родом из детства" , – напоминает великий француз и знакомит нас с самым загадочным и трогательным героем мировой литературы. © Нора Галь (наследники), перевод Режиссер: Дмитрий Креминский Музыка: Марина Макарова Читают: Анатолий Белый, Ксения Кутепова, Алексей Багдасаров, Дмитрий Креминский Запись произведена Продюсерским центром «Вимбо» © & ℗ ООО «Вимбо», 2015 Продюсеры: Вадим Бух, Михаил Литваков

Аннотация

Карин Ламбер – бельгийский фотограф и романист. Ее дебютный роман «Дом, куда мужчинам вход воспрещен» получил премию Saga Café за лучший бельгийский дебютный роман в 2016 году. В этот дом запрещен вход мужчинам. В этом доме живут только женщины. Очень разные женщины, но всех их объединяет одно: они знать ничего не хотят о любви и мужчинах. Они обрели покой в этом доме, куда может проникать лишь один мужчина, всеобщий любимец, кот по имени Жан-Пьер. А мужьям и любовникам, сантехникам и почтальонам входить в этот дом воспрещено. Но когда в доме появляется новенькая – совсем еще юная Жюльетта, которая и не думает отказываться от любви – строгие порядки дают сбой. Роман Карин Ламбер,– немного грустная, ироничная и полная оптимизма история пяти женщин, поставивших крест на любви и мужчинах, но внезапно осознавших, что жизнь может быть прекрасной и волнующей – и не важно, есть мужчина рядом или нет. Звуковой фрагмент Автор: Карин Ламбер © Нина Хотинская, перевод, 2016 Читает: Вероника Язькова Copyright© Editions Michel Lafon – Paris, 2014 All rights reserved. © Перевод, издание на русском языке, оформление. ООО Издательский Дом Фантом Пресс», 2017 Запись произведена Продюсерским центром «Вимбо» © & ℗ ООО «Вимбо», 2016 Продюсеры: Вадим Бух, Михаил Литваков