Скачать книгу

odd man-animals standing near the head of the large beast with a trumpet in his hand, through which (putting it to his mouth) he presently addressed us in loud, harsh, and disagreeable accents, that, perhaps, we should have mistaken for language, had they not come altogether through the nose.

      “‘Being thus evidently spoken to, I was at a loss how to reply, as I could in no manner understand what was said; and in this difficulty I turned to the porter, who was near swooning through affright, and demanded of him his opinion as to what species of monster it was, what it wanted, and what kind of creatures those were that so swarmed upon its back. To this the porter replied, as well as he could for trepidation, that he had once before heard of this sea-beast; that it was a cruel demon, with bowels of sulphur and blood of fire, created by evil genii as the means of inflicting misery upon mankind; that the things upon its back were vermin, such as sometimes infest cats and dogs, only a little larger and more savage; and that these vermin had their uses, however evil — for, through the torture they caused the beast by their nibbling and stingings, it was goaded into that degree of wrath which was requisite to make it roar and commit ill, and so fulfil the vengeful and malicious designs of the wicked genii.

      “This account determined me to take to my heels, and, without once even looking behind me, I ran at full speed up into the hills, while the porter ran equally fast, although nearly in an opposite direction, so that, by these means, he finally made his escape with my bundles, of which I have no doubt he took excellent care — although this is a point I cannot determine, as I do not remember that I ever beheld him again.

      “‘For myself, I was so hotly pursued by a swarm of the men-vermin (who had come to the shore in boats) that I was very soon overtaken, bound hand and foot, and conveyed to the beast, which immediately swam out again into the middle of the sea.

      “‘I now bitterly repented my folly in quitting a comfortable home to peril my life in such adventures as this; but regret being useless, I made the best of my condition, and exerted myself to secure the goodwill of the man-animal that owned the trumpet, and who appeared to exercise authority over his fellows. I succeeded so well in this endeavor that, in a few days, the creature bestowed upon me various tokens of his favor, and in the end even went to the trouble of teaching me the rudiments of what it was vain enough to denominate its language; so that, at length, I was enabled to converse with it readily, and came to make it comprehend the ardent desire I had of seeing the world.

      “‘Washish squashish squeak, Sinbad, hey-diddle diddle, grunt unt grumble, hiss, fiss, whiss,’ said he to me, one day after dinner — but I beg a thousand pardons, I had forgotten that your majesty is not conversant with the dialect of the Cock-neighs (so the man-animals were called; I presume because their language formed the connecting link between that of the horse and that of the rooster). With your permission, I will translate. ‘Washish squashish,’ and so forth:— that is to say, ‘I am happy to find, my dear Sinbad, that you are really a very excellent fellow; we are now about doing a thing which is called circumnavigating the globe; and since you are so desirous of seeing the world, I will strain a point and give you a free passage upon back of the beast.’”

      When the Lady Scheherazade had proceeded thus far, relates the “Isitsoornot,” the king turned over from his left side to his right, and said:

      “It is, in fact, very surprising, my dear queen, that you omitted, hitherto, these latter adventures of Sinbad. Do you know I think them exceedingly entertaining and strange?”

      The king having thus expressed himself, we are told, the fair Scheherazade resumed her history in the following words:

      “Sinbad went on in this manner with his narrative to the caliph —‘I thanked the man-animal for its kindness, and soon found myself very much at home on the beast, which swam at a prodigious rate through the ocean; although the surface of the latter is, in that part of the world, by no means flat, but round like a pomegranate, so that we went — so to say — either up hill or down hill all the time.’

      “That I think, was very singular,” interrupted the king.

      “Nevertheless, it is quite true,” replied Scheherazade.

      “I have my doubts,” rejoined the king; “but, pray, be so good as to go on with the story.”

      “Hum!” said the king.

      This account, at first discredited, has since been corroborated by the discovery of a completely petrified forest, near the head waters of the Cheyenne, or Chienne river, which has its source in the Black Hills of the rocky chain.

      There is scarcely, perhaps, a spectacle on the surface of the globe more remarkable, either in a geological or picturesque point of view than that presented by the petrified forest, near Cairo. The traveller, having passed the tombs of the caliphs, just beyond the gates of the city, proceeds to the southward, nearly at right angles to the road across the desert to Suez, and after having travelled some ten miles up a low barren valley, covered with sand, gravel, and sea shells, fresh as if the tide had retired but yesterday, crosses a low range of sandhills, which has for some distance run parallel to his path. The scene now presented to him is beyond conception singular and desolate. A mass of fragments of trees, all converted into stone, and when struck by his horse’s hoof ringing like cast iron, is seen to extend itself for miles and miles around him, in the form of a decayed and prostrate forest. The wood is of a dark brown hue, but retains its form in perfection, the pieces being from one to fifteen feet in length, and from half a foot to three feet in thickness, strewed so closely together, as far as the eye can reach, that an Egyptian donkey can scarcely thread its way through amongst them, and so natural that, were it in Scotland or Ireland, it might pass without remark for some enormous drained bog, on which the exhumed trees lay rotting in the sun. The roots and rudiments of the branches are, in many cases, nearly perfect, and in some the worm-holes eaten under the bark are readily recognizable. The most delicate of the sap vessels, and all the finer portions of the centre of the wood, are perfectly entire, and bear to be examined with the strongest magnifiers. The whole are so thoroughly silicified as to scratch glass and are capable of receiving the highest polish. — Asiatic Magazine.

      “Hum!” said the king, again; but Scheherazade, paying him no attention, continued in the language of Sinbad.

Скачать книгу