Скачать книгу

which are under it as heaven looks down upon the earth. But since angels and spirits see with eyes, just as men in the world do, and since objects cannot be seen except in space, therefore in the spiritual world where angels and spirits are, there appear to be spaces like the spaces on earth; yet they are not spaces, but appearances; since they are not fixed and constant, as spaces are on earth; for they can be lengthened or shortened; they can be changed or varied. Thus because they cannot be determined in that world by measure, they cannot be comprehended there by any natural idea, but only by a spiritual idea. The spiritual idea of distances of space is the same as of distances of good or distances of truth, which are affinities and likenesses according to states of goodness and truth.

      8. From this it may be seen that man is unable, by a merely natural idea, to comprehend that the Divine is everywhere, and yet not in space; but that angels and spirits comprehend this clearly; consequently that a man also may, provided he admits into his thought something of spiritual light; and this for the reason that it is not his body that thinks, but his spirit, thus not his natural, but his spiritual.

      9. But many fail to comprehend this because of their love of the natural, which makes them unwilling to raise the thoughts of their understanding above the natural into spiritual light; and those who are unwilling to do this can think only from space, even concerning God; and to think according to space concerning God is to think concerning the expanse of nature. This has to be premised, because without a knowledge and some perception that the Divine is not in space, nothing can be understood about the Divine Life, which is Love and Wisdom, of which subjects this volume treats; and hence little, if anything, about Divine Providence, Omnipresence, Omniscience, Omnipotence, Infinity and Eternity, which will be treated of in succession.

      10. It has been said that in the spiritual world, just as in the natural world, there appear to be spaces, consequently also distances, but that these are appearances according to spiritual affinities which are of love and wisdom, or of good and truth. From this it is that the Lord, although everywhere in the heavens with angels, nevertheless appears high above them as a sun. Furthermore, since reception of love and wisdom causes affinity with the Lord, those heavens in which the angels are, from reception, in closer affinity with Him, appear nearer to Him than those in which the affinity is more remote. From this it is also that the heavens, of which there are three, are distinct from each other, likewise the societies of each heaven; and further, that the hells under them are remote according to their rejection of love and wisdom. The same is true of men, in whom and with whom the Lord is present throughout the whole earth; and this solely for the reason that the Lord is not in space.

      11. GOD IS VERY MAN.

      In all the heavens there is no other idea of God than that He is a Man. This is because heaven as a whole and in part is in form like a man, and because it is the Divine which is with the angels that constitutes heaven and inasmuch as thought proceeds according to the form of heaven, it is impossible for the angels to think of God in any other way. From this it is that all those in the world who are conjoined with heaven think of God in the same way when they think interiorly in themselves, that is, in their spirit. From this fact that God is a Man, all angels and all spirits, in their complete form, are men. This results from the form of heaven, which is like itself in its greatest and in its least parts. That heaven as a whole and in part is in form like a man may be seen in the work on Heaven and Hell (n. 59–87); and that thoughts proceed according to the form of heaven (n. 203, 204). It is known from Genesis (1:26, 27), that men were created after the image and likeness of God. God also appeared as a man to Abraham and to others. The ancients, from the wise even to the simple, thought of God no otherwise than as being a Man; and when at length they began to worship a plurality of gods, as at Athens and Rome, they worshiped them all as men. What is here said may be illustrated by the following extract from a small treatise already published:

      The Gentiles, especially the Africans, who acknowledge and worship one God, the Creator of the universe, have concerning God the idea that He is a Man, and declare that no one can have any other idea of God. When they learn that there are many who cherish an idea of God as something cloud-like in the midst of things, they ask where such persons are; and on being told that they are among Christians, they declare it to be impossible. They are informed, however, that this idea arises from the fact that God in the Word is called "a Spirit," and of a spirit they have no other idea than of a bit of cloud, not knowing that every spirit and every angel is a man. An examination, nevertheless, was made, whether the spiritual idea of such persons was like their natural idea, and it was found not to be so with those who acknowledge the Lord interiorly as God of heaven and earth. I heard a certain elder from the Christians say that no one can have an idea of a Human Divine; and I saw him taken about to various Gentile nations, and successively to such as were more and more interior, and from them to their heavens, and finally to the Christian heaven; and everywhere their interior perception concerning God was communicated to him, and he observed that they had no other idea of God than that He is a man, which is the same as the idea of a Human Divine (C.L.J. n. 74).

      12. The common people in Christendom have an idea that God is a Man, because God in the Athanasian doctrine of the Trinity is called a "Person." But those who are more learned than the common people pronounce God to be invisible; and this for the reason that they cannot comprehend how God, as a Man, could have created heaven and earth, and then fill the universe with His presence, and many things besides, which cannot enter the understanding so long as the truth that the Divine is not in space is ignored. Those, however, who go to the Lord alone think of a Human Divine, thus of God as a Man.

      13. How important it is to have a correct idea of God can be known from the truth that the idea of God constitutes the inmost of thought with all who have religion, for all things of religion and all things of worship look to God. And since God, universally and in particular, is in all things of religion and of worship, without a proper idea of God no communication with the heavens is possible. From this it is that in the spiritual world every nation has its place allotted in accordance with its idea of God as a Man; for in this idea, and in no other, is the idea of the Lord. That man's state of life after death is according to the idea of God in which he has become confirmed, is manifest from the opposite of this, namely, that the denial of God, and, in the Christian world, the denial of the Divinity of the Lord, constitutes hell.

      14. IN GOD-MAN ESSE AND EXISTERE* ARE ONE DISTINCTLY**

      Where there is Esse [being] there is Existere [taking form]; one is not possible apart from the other. For Esse is by means of Existere, and not apart from it. This the rational mind comprehends when it thinks whether there can possibly be any Esse [being] which does not Exist [take form], and whether there can possibly be Existere except from Esse. And since one is possible with the other, and not apart from the other, it follows that they are one, but one distinctly. They are one distinctly, like Love and Wisdom; in fact, love is Esse, and wisdom is Existere; for there can be no love except in wisdom, nor can there be any wisdom except from love; consequently when love is in wisdom, then it EXISTS. These two are one in such a way that they may be distinguished in thought but not in operation, and because they may be distinguished in thought though not in operation, it is said that they are one distinctly.*** Esse and Existere in God-Man are also one distinctly like soul and body. There can be no soul apart from its body, nor body apart from its soul. The Divine soul of God-Man is what is meant by Divine Esse, and the Divine Body is what is meant by Divine Existere. That a soul can exist apart from a body, and can think and be wise, is an error springing from fallacies; for every man's soul is in a spiritual body after it has cast off the material coverings which it carried about in the world. * To be and to exist. Swedenborg seems to use this word "exist" nearly in the classical sense of springing or standing forth, becoming manifest, taking form. The distinction between esse and existere is essentially the same as between substance and form. ** For the meaning of this phrase. "distincte unum," see below in this paragraph, also n. 17, 22, 34, 223, and DP 4. *** It should be noticed that in Latin, distinctly is the adverb of the verb distinguish. If translated distinguishably, this would appear.

      15. Esse is not Esse unless it Exists, because until then it is not in a form, and if not in a form it has no quality; and what has no quality is not anything. That which Exists from Esse, for the reason

Скачать книгу