Скачать книгу

Ordynov understood it all, because her life had become his life, her grief his grief, and because her foe stood visible before him, taking shape and growing up before him with every word she uttered and, as it were, with inexhaustible strength crushing his heart and cursing him malignantly. His blood was in a turmoil, it flooded his heart and obscured his reason. The wicked old man of his dream (Ordynov believed this) was living before him.

      “Well, it was a night like this,” Katerina began, “only stormier, and the wind in our forest howled as I had never heard it before… it was in that night that my ruin began! An oak was broken before our window, and an old grey-headed beggar came to our door, and he said that he remembered that oak as a little child, and that it was the same then as when the wind blew it down…. That night — as I remember now — my father’s barge was wrecked on the river by a storm, and though he was afflicted with illness, he drove to the place as soon as the fishermen ran to us at the factory. Mother and I were sitting alone. I was asleep. She was sad about something and weeping bitterly… and I knew what about! She had just been ill, she was still pale and kept telling me to get ready her shroud.

      … Suddenly, at midnight, we heard a knock at the gate; I jumped up, the blood rushed to my heart; mother cried out…. I did not look at her, I was afraid. I took a lantern and went myself to open the gate…. It was he! I felt frightened, because I was always frightened when he came, and it was so with me from childhood ever since I remembered anything! At that time he had not white hair; his beard was black as pitch, his eyes burnt like coals; until that time he had never once looked at me kindly. He asked me, ‘Is your mother at home?’ Shutting the little gate, I answered that ‘Father was not at home.’ He said, ‘I know,’ and suddenly looked at me, looked at me in such a way… it was the first time he had looked at me like that. I went on, but he still stood. ‘Why don’t you come in?’

      ‘I am thinking.’ By then we were going up to the room. ‘Why did you say that father was not at home when I asked you whether mother was at home?’ I said nothing…. Mother was terror-stricken — she rushed to him…. He scarcely glanced at her. I saw it all. He was all wet and shivering; the storm had driven him fifteen miles, but whence he came and where he lived neither mother nor I ever knew; we had not seen him for nine weeks…. He threw down his cap, pulled off his gloves — did not pray to the ikon, nor bow to his hostess — he sat down by the fire…” Katerina passed her hand over her face, as though something were weighing upon her and oppressing her, but a minute later she raised her head and began again:

      “He began talking in Tatar to mother. Mother knew it, I don’t understand a word. Other times when he came, they sent me away; but this time mother dared not say a word to her own child. The unclean spirit gained possession of my soul and I looked at my mother, exalting myself in my heart. I saw they were looking at me, they were talking about me; she began crying. I saw him clutch at his knife and more than once of late I had seen him clutch at the knife when he was talking with mother. I jumped up and caught at his belt, tried to tear the evil knife away from him. He clenched his teeth, cried out and tried to beat me back; he struck me in the breast but did not shake me off. I thought I should die on the spot, there was a mist before my eyes. I fell on the floor, but did not cry out. Though I could hardly see, I saw him. He took off his belt, tucked up his sleeve, with the hand with which he had struck me took out the knife and gave it to me. ‘Here, cut it away, amuse yourself over it, even as I insulted you, while I, proud girl, will bow down to the earth to you for it.’ I laid aside the knife; the blood began to stifle me, I did not look at him. I remember I laughed without opening my lips and looked threateningly straight into mother’s mournful eyes, and the shameless laugh never left my lips, while mother sat pale, deathlike..

      With strained attention Ordynov listened to her incoherent story. By degrees her agitation subsided after the first outburst; her words grew calmer. The poor creature was completely carried away by her memories and her misery was spread over their limitless expanse.

      “He took his cap without bowing. I took the lantern again to see him out instead of mother, who, though she was ill, would have followed him. We reached the gates. I opened the little gate to him, drove away the dogs in silence. I see him take off his cap and bow to me, I see him feel in his bosom, take out a red morocco box, open the catch. I look in — big pearls, an offering to me. Š have a beauty,’ says he, ‘in the town. I got it to offer to her, but I did not take it to her; take it, fair maiden, cherish your beauty; take them, though you crush them under foot.’ I took them, but I did not want to stamp on them, I did not want to do them too much honour, but I took them like a viper, not saying a word. I came in and set them on the table before mother — it was for that I took them. Mother was silent for a minute, all white as a handkerchief. She speaks to me as though she fears me. ‘What is this, Katya?’ and I answer, ‘The merchant brought them for you, my own — I know nothing.’ I see the tears stream from her eyes. I see her gasp for breath. ‘Not for me, Katya, not for me, wicked daughter, not for me.’ I remember she said it so bitterly, so bitterly, as though she were weeping out her whole soul. I raised my eyes, I wanted to throw myself at her feet, but suddenly the evil one prompted me. ‘Well, if not to you, most likely to father; I will give them to him when he comes back; I will say the merchants have been, they have forgotten their wares…’ Then how she wept, my own…. ‘I will tell him myself what merchants have been, and for what wares they came…. I will tell him whose daughter you are, whose bastard child! You are not my daughter now, you serpent’s fry! You are my accursed child!’ I say nothing, tears do not come me to me…. I went up to my room and all night I listened to the storm, while I fitted my thoughts to its raging.

      “Meanwhile, five days passed by. Towards evening after five days, father came in, surly and menacing, and he had been stricken by illness on the way. I saw his arm was bound up, I guessed that his enemy had waylaid him upon the road, his enemy had worn him out and brought sickness upon him. I knew, too, who was his enemy, I knew it all. He did not say a word to mother, he did not ask about me. He called together all the workmen, made them leave the factory, and guard the house from the evil eye. I felt in my heart, in that hour, that all was not well with the house. We waited, the night came, another stormy, snowy one, and dread came over my soul. I opened the window; my face was hot, my eyes were weeping, my restless heart was burning; I was on fire. I longed to be away from that room, far away to the land of light, where the thunder and lightning are born. My maiden heart was beating and beating…. Suddenly, in the dead of night, I was dozing, or a mist had fallen over my soul, and confounded it all of a sudden — I hear a knock at the window: Open!’ I look, there was a man at the window, he had climbed up by a rope. I knew at once who the visitor was, I opened the window and let him into my lonely room. It was he! Without taking off his hat, he sat down on the bench, he panted and drew his breath as though he had been pursued. I stood in the corner and knew myself that I turned white all over. ‘Is your father at home?’

      ‘He is.’

      ‘And your mother?’

      ‘Mother is at home, too.’

      ‘Be silent now; do you hear?’

      ‘I hear.’

      ‘What?’

      ‘A whistle under the window!’

      ‘Well, fair maid, do you want to cut your foe’s head off? Call your father, take my life? I am at your maiden mercy; here is the cord, tie it, if your heart bids you; avenge yourself for your insult.’ I am silent. ‘Well? Speak, my joy.’

      ‘What do you want?’

      ‘I want my enemy to be gone, to take leave for good and all of the old love, and to lay my heart at the feet of a new one, a fair maid like you….’ I laughed; and I don’t know how his evil words went to my heart. ‘Let me, fair maid, walk downstairs, test my courage, pay homage to my hosts.’ I trembled all over, my teeth knocked together, but my heart was like a red-hot iron. I went. I opened the door to him, I let him into the house, only on the threshold with an effort I brought out, ‘Here, take your pearls and never give me a gift again,’ and I threw the box after him.”

      Here Katerina stopped to take breath. At one moment she was pale and trembling like a leaf,

Скачать книгу