Скачать книгу

my friend, yes! Circumstances have turned out so … so it is, my dear fellow, so it is …”

      “To be sure, sir; when we were in the regiment the same thing happened to the lieutenant; they eloped from a country gentleman’s …”

      “Eloped? … How! My dear fellow!”

      “Yes, sir, eloped, and they were married in another house. Everything was got ready beforehand. There was a hue and cry after them; the late prince took their part, and so it was all settled …”

      “They were married, but … how is it, my dear fellow … How did you come to know, my boy?”

      “Why, to be sure! The earth is full of rumours, sir. We know, sir, we’ve all … to be sure, there’s no one without sin. Only I’ll tell you now, sir, let me speak plainly and vulgarly, sir; since it has come to this, I must tell you, sir; you have an enemy - you’ve a rival, sir, a powerful rival, so there …”

      “I know, my dear fellow, I know; you know yourself, my dear fellow… . So, you see, I’m relying upon you. What are we to do now, my friend! How do you advise me?”

      “Well, sir, if you are in that way now, if you’ve come, so to say, to such a pass, sir, you’ll have to make some purchases, sir - say some sheets, pillows, another feather bed, a double one, a good quilt - here at the neighbours downstairs - she’s a shopkeeper, sir - she has a good fox-fur cloak, so you might look at it and buy it, you might have a look at it at once. You’ll need it now, sir; it’s a good cloak, sir, satin-lined with fox …”

      “Very good, my lad, very good, I agree; I rely upon you, I rely upon you entirely; a cloak by all means, if necessary .

      . . Only make haste, make haste! For God’s sake make haste! I’ll buy the cloak - only please make haste! It will soon be eight o’clock. Make haste for God’s sake, my dear lad! Hurry up, my lad …”

      Petrushka ran up to gather together a bundle of linen, pillows, quilt, sheets, and all sorts of odds and ends, tied them up and rushed headlong out of the room. Meanwhile, Mr. Golyadkin seized the letter once more, but he could not read it. Clutching his devoted head, he leaned against the wall in a state of stupefaction. He could not think of anything, he could do nothing either, and could not even tell what was happening to him. At last, seeing that time was passing and neither Petrushka nor the fur cloak had made their appearance, Mr. Golyadkin made up his mind to go himself. Opening the door into the entry, he heard below noise, talk, disputing and scuffling … Several of the women of the neighbouring flats were shouting, talking and protesting about something - Mr. Golyadkin knew what. Petrushka’s voice was heard: then there was a sound of footsteps.

      “My goodness! They’ll bring all the world in here,” moaned Mr. Golyadkin, wringing his hands in despair and rushing back into his room. Running back into his room, he fell almost senseless on the sofa with his face in the pillow. After lying a minute in this way, he jumped up and, without waiting for Petrushka, he put on his goloshes, his hat and his greatcoat, snatched up his papers and ran headlong downstairs.

      “Nothing is wanted, nothing, my dear fellow! I will manage myself - everything myself. I don’t need you for the time, and meantime, things may take a better turn, perhaps,” Mr. Golyadkin muttered to Petrushka, meeting him on the stair; then he ran out into the yard, away from the house. There was a faintness at his heart, he had not yet made up his mind what was his position, what he was to do, how he was to act in the present critical position.

      “Yes, how am I to act? Lord, have mercy on me! And that all this should happen!” he cried out at last in despair, tottering along the street at random; “that all this must needs happen! Why, but for this, but for just this, everything would have been put right; at one stroke, at one skilful, vigorous, firm stroke it would have been set right. I would have my finger cut off to have set right! And I know, indeed, how it would have been settled. This is how it would have been managed: I’d have gone on the spot … said how it was … ‘with your permission, sir, I’m neither here nor there in it … things aren’t done like that,’ I would say, ‘my dear sir, things aren’t done like that, there’s no accepting an imposter in our office; an imposter … my dear sir, is a man … who is worthless and of no service to his country. Do you understand that? Do you understand that, my dear sir,’ I should say! That’s how it would be … But no … after all, things are not like that … not a bit like that … I am talking nonsense, like a fool! A suicidal fool! It’s not like that at all, you suicidal fool … This is how things are done, though, you profligate man! … Well, what am I to do with myself now? Well, what am I going to do with myself now. What am I fit for now? Come, what are you fit for now, for instance, you, Golyadkin, you, you worthless fellow! Well, what now? I must get a carriage; ‘hire a carriage and bring it here,’ says she, ‘we shall get our feet wet without a carriage,’ says she … And who could ever have thought it! Fie, fie, my young lady! Fie, fie, a young lady of virtuous behaviour! Well, well, the girl we all thought so much of! You’ve distinguished yourself, madam, there’s no doubt of that! you’ve distinguished yourself! … And it all comes from immoral education. And now that I’ve looked into it and seen through it all I see that it is due to nothing else but immorality. Instead of looking after her as a child … and the rod at times … they stuff her with sweets and dainties, and the old man is always doting over her: saying ‘my dear, my love, my beauty,’ saying, ‘we’ll marry you to a count!’ … And now she has come forward herself and shown her cards, as though to say that’s her little game! Instead of keeping her at home as a child, they sent her to a boarding school, to a French madame, and emigre, a Madame Falbalas or something, and she learned all sorts of things at that Madame Falbalas’, and this is how it always turns out. ‘Come,’ says she, ‘and be happy! Be in a carriage,’ she says, ‘at such a time, under the windows, and sing a sentimental serenade in the Spanish style; I await you and I know you love me, and we will fly together and live in a hut.’ But the fact is it’s impossible; since it has come to that, madam, it’s impossible, it is against the law to abduct an innocent, respectable girl from her parents’ roof without their sanction! And, if you come to that, why, what for and what need is there to do it? Come, she should marry a suitable person, the man marked out by destiny, and that would be the end of it. But I’m in the government service, I might lose my berth through it: I might be arrested for it, madam! I tell you that! If you did not know it. It’s that German woman’s doing. She’s a the bottom of it all, the witch; she cooked the whole kettle of fish. For they’ve slandered a man, for they’ve invented a bit of womanish gossip about him, a regular performance by the advice of Andrey Filippovitch, that’s what it came from. Otherwise how could Petrushka be mixed up in it? What has he to do with it? What need for the rogue to be in it? No, I cannot, madam, I cannot possibly, not on any account … No, madam, this time you must really excuse me. It’s all your doing, madam, it’s not all the German’s doing, it’s not the witch’s doing at all, but simply yours. For the witch is a good woman, for the witch is not to blame in any way; it’s your fault, madam; it’s you who are to blame, let me tell you! I shall not be charged with a crime through you, madam… . A man might be ruined … a man might lose sight of himself, and not be able to restrain himself - a wedding, indeed! And how is it all going to end? And how will it all be arranged? I would give a great deal to know all that! …”

      So our hero reflected in his despair. Coming to himself suddenly, he observed that he was standing somewhere in Liteyny Street. The weather was awful: it was a thaw; snow and rain were falling - just as at that memorable time when at the dread hour of midnight all Mr. Golyadkin’s troubles had begun. “This is a nice night for a journey!” thought Mr. Golyadkin, looking at the weather; “it’s death all round… .

      Good Lord! Where am I to find a carriage, for instance? I believe there’s something black there at the corner. We’ll see, we’ll investigate … Lord, have mercy on us!” our hero went on, bending his weak and tottering steps in the direction in which he saw something that looked like a cab.

      “No, I know what I’ll do; I’ll go straight and fall on my knees, if I can, and humbly beg, saying ‘I put my fate in your hands, in the hands of my superiors’; saying, ‘Your Excellency,

Скачать книгу