Скачать книгу

of Contents

       “A >f Y dear boy, it’s all over, it’s all settled,” he pronounced IVXin a tragic half-whisper.

      “Uncle,” I said, “I heard shouts and uproar.”

      “Yes, my boy, shouts there were; shouts of all sorts. Mamma is in a swoon, and everything is upside down now. But I have made up my mind, and shall insist on my own way. I am afraid of no one now, Seryozha. I want to show them that I, too, have a will of my own, and I will show them! And so I have sent for you on purpose that you may help me show them… . My heart is broken, Seryozha … but I ought, I am bound to act with severity. Justice is inexorable.”

      “But whatever has happened, uncle?”

      “I am parting with Foma,” my uncle pronounced in a resolute voice.

      “Uncle,” I cried, delighted, “you could have thought of nothing better! And if I can assist in any way to carry out your decision … make use of me now and always.”

      “Thank you, my boy, thank you! But now it is all settled. I am waiting for Foma, I have already sent for him. Either he or I. We must part. Either Foma leaves this house tomorrow or I swear I’ll throw up everything and go into the Hussars again. They will take me and give me a division. Away with all this bobbery! A fresh start in every way now. What have you got that French exercise book for?” he cried furiously, addressing Gavrila. “Away with it! Burn it, stamp on it, tear it to pieces! I am your master, and I order you not to learn French. You can’t disobey me, you dare not, for I am your master, and not Foma Fomitch!”

      “I thank Thee, 0 Lord!” Gavrila muttered to himself.

      Evidently things had got beyond a joke.

      “My dear,” my uncle went on, with deep feeling, “they are asking me the impossible. You shall decide; you stand between me and them now as an impartial judge. You don’t know what they have insisted on my doing, you don’t know, and at last they have formally demanded it, they have spoken out. But it’s repugnant to humanity, to decent feeling, to honour… . I will tell you all about it, but first …”

      “I know about it already, uncle!” I cried, interrupting him. “I can guess … I have just been talking to Nastasya Yevgrafovna.”

      “My dear, not a word, not a word of that now!” he interrupted me hurriedly, as though he were frightened. “I will explain about it later on, but meanwhile… . Well?” he cried to Vidoplyasov, who walked in. “Where is Foma Fomitch?”

      Vidoplyasov entered with the information “that Foma Fomitch did not wish to come, and considered that the insistence on his doing so was rude to the point of impertinence, so that his honour, Foma Fomitch, was greatly offended by it.”

      “Bring him! Drag him! Fetch him here! Drag him here by force!” cried my uncle, stamping.

      Vidoplyasov, who had never seen his master in such a rage, retreated in alarm. I was surprised.

      “Something very important must have happened,” I thought, “if a man of his character is capable of being moved to such wrath and such determination.”

      For some moments my uncle walked up and down the room as though struggling with himself.

      “Don’t tear up your exercise book though,” he said to Gavrila as last. “Wait a little and stay here. You may perhaps be wanted. My dear,” he went on, turning to me, “I think I was too noisy just now. Everything must be done with dignity and manliness, but without shouting and insulting people. Do you know what, Seryozha; wouldn’t it be better if you were to go out? It will be just the same to you. I will tell you all about it later on — eh? What do you think? Do that for my sake, please.”

      “Are you frightened, uncle? Are you repenting?” I said, looking at him intently.

      “No, no, my dear boy, I am not repenting,” cried my uncle, with redoubled earnestness. “I am afraid of nothing now. I have taken decisive steps, the most decisive! You don’t know, you can’t imagine what they have demanded of me! Ought I to consent? No, I will show them. I have made a stand against them and I will show them. I was bound to show them sooner or later! But you know, my dear boy, I am sorry I

      sent for you; it will be very liard, perhaps, for Foma if you are here, so to say, the witness of his humiliation. You see, I want to turn him out of the house in a gentlemanly way, without humiliating him at all. Though, indeed, it is only a form of words to say, without humiliation. The position is such, my boy, that however honied one’s speech is it will still be insulting. I am coarse, uneducated perhaps, I may do something in my foolishness that I may regret later. Anyway he has done a great deal for me. … Go away, my dear… . Here, they are bringing him! Seryozha, I entreat you, go away; I will tell you all about it afterwards. For Christ’s sake go away!”

      And uncle led me out on to the veranda at the very moment when Foma walked into the room. But I must confess I did not go away; I made up my mind to stay on the veranda, where it was very dark, and so it was difficult to see me from within. I made up my mind to play the eavesdropper! I do not justify my action, but I can boldly say that I consider I performed an heroic feat in standing that whole half-hour on the veranda without losing patience.

      From my position I could not only hear well, but could even see well; the doors were of glass. I now beg the reader to imagine Foma Fomitch after he had been commanded to come, and threatened with force if he refused.

      “Can my ears have heard that threat aright, Colonel? cried Foma, entering the room. “Was that your message?”

      “Yes, Foma, yes; calm yourself,” my uncle answered valiantly. “Sit down; we must have a little serious friendly talk like brothers. Sit down, Foma.”

      Foma Fomitch majestically sat down on a low chair. My uncle walked about the room with rapid and uneven steps, evidently puzzled how to begin.

      “Like brothers, precisely,” he repeated. “You understand me, Foma; you are not a boy, I am not a boy either — in fact, we are both getting on… . H’m! You see, Foma, we don’t get on together on certain points … yes, on certain points, precisely, and so, Foma, would it not be better to part? I am convinced that you are a generous man, that you wish me well, and so … But why prolong the discussion? Foma, I am your friend now and always, and I swear that by all the saints! Here are fifteen thousand roubles in silver; it’s all I have to bless myself with. I have scraped together every farthing, I have robbed my own children. Take it boldly! I ought — it is my duty — to secure your future. It’s almost all in banknotes and very little in cash. Take it boldly; you owe me nothing, for I shall never be able to repay you for all you have done for me. Yes, yes, precisely, I feel that, though now we are in disagreement over the most important point. Tomorrow or the day after, or when you like, let us part. Drive to our little town, Foma, it is not eight miles away; there behind the church in the first side-street there is a little house with green shutters, a charming little house belonging to the widow of a priest, that looks as though it had been built for you. She is selling it, and I will buy it for you in addition to this money. Settle there near us. Work at literature, study science, you will win fame… . The officials there are gentlemanly, agreeable, disinterested men; the head priest is learned. You shall come and stay with us for the holidays — and we shall all live as in paradise. Will you?”

      “So these are the terms on which Foma is to be kicked out!” I thought. “Uncle did not say a word to me about money.”

      For a long time a profound silence reigned. Foma sat in his easy-chair as though struck dumb, gazing fixedly at my uncle, who was evidently becoming uncomfortable from that silence and that stare.

      “The money!” Foma articulated at last in an affectedly faint voice. “Where is it? Where is that money? Give it me, give it here at once!”

      “Here it is, Foma, everything I have to the last farthing, just fifteen thousand. Here are notes and securities; you can see for yourself … here!”

      “Gavrila, take that money,” Foma said mildly,

Скачать книгу