Скачать книгу

Sashenka? We were out driving when we met him … on horseback in a white waistcoat … he put up his eyeglass at me, too, the shameless fellow! Do you remember, I hid myself in my veil, too, but I couldn’t resist putting my head out of the carriage window and shouting to him: ‘You shameless fellow!’ and then I threw my bunch of flowers on the road? … Do you remember, Nastenka?”

      And the lady, half crazy over eligible young men, hid her face in her hands, all excitement; then suddenly leaped up from her seat, darted to the window, snatched a rose from a bowl, threw it on the floor near me and ran out of the room. She was gone in a flash! This time a certain embarrassment was apparent, though Madame la Generate was again completely unmoved. Anfisa Petrovna, for instance, showed no surprise, but seemed suddenly a little troubled and looked with anxiety at her son; the young ladies blushed, while Pavel Obnoskin, with a look of vexation which at the time I did not understand, got up from his chair and went to the window. My uncle was beginning to make signs to me, but at that instant another person walked into the room and drew the attention of all.

      “Ah, here is Yevgraf Larionitch! Talk of angels!” cried my uncle, genuinely delighted. “Well, brother, have you come from the town?”

      “Queer set of creatures! They seem to have been collected here on purpose!” I thought to myself, not yet understanding fully what was passing before my eyes, and not suspecting either that I was probably adding another to the collection of queer creatures by appearing among them.

      CHAPTER V

      YEZHEVIKIN

       Table of Contents

       THERE walked or rather squeezed himself into the room (though the doors were very wide ones) a little figure which even in the doorway began wriggling, bowing and smirking, looking with extraordinary curiosity at all the persons present. It was a little pockmarked old man with quick and furtive eyes, with a bald patch at the top of his head and another at the back, with a look of undefined subtle mockery on his rather thick lips. He was wearing a very shabby dresscoat which looked as though it were second-hand. One button was hanging by a thread; two or three were completely missing. His high boots full of holes, and his greasy cap, were in keeping with his pitiful attire; he had a very dirty check pocket-handkerchief in his hand, with which he wiped the sweat from his brow and temples. I noticed that the governess blushed slightly and looked rapidly at me. I fancied, too, that there was something proud and challenging in this glance.

      “Straight from the town, benefactor! Straight from there, my kind protector! I will tell you everything, only first let me pay my respects,” said the old man. And he made straight for Madame la Generate, but stopped halfway and again addressed my uncle.

      “You know my leading characteristic, benefactor — a sly rogue, a regular sly rogue! You know that as soon as I walk in I make for the chief person of the house, I turn my toes in her direction first of all, so as from the first step to win favour and protection. A sly rogue, my good sir, a sly rogue, benefactor. Allow me, my dear lady, allow me, your Excellency, to kiss your dress, or I might sully with my lips your hand of gold, of general’s rank.”

      Madame la Générale to my surprise gave him her hand to kiss rather graciously.

      “And my respects to you, our beauty,” he went on, “Miss Perepelitsyn. There is no help for it, Madam, I am a sly rogue. As long ago as 1841 it was settled that I was a rogue, when I was dismissed from the service just at the time when Valentin Ignatyevitch Tihontsev became ‘your honour’. He was made an assessor; he was made an assessor and I was made a rogue. And, you know, I am so open by nature that I make no secret of it. It can’t be helped. I have tried living honestly, I have tried it, but now I must try something else. Alexandra Yegorovna, our little apple in syrup,” he went on, going round the table and making his way up to Sashenka, “let me kiss your dress; there is a smell of apples and all sorts of nice things about you, young lady. Our respects to the hero of the day; I have brought you a bow and arrow, my little sir. I was a whole morning making it, my lads helped me; we will shoot with it presently. And when you grow up you will be an officer and cut off a Turk’s head. Tatyana Ivanovna … but oh, she is not here, my benefactress! Or I would have kissed her dress too. Praskovya Ilyinitchna, my kindest friend, I can’t get near you or I would kiss your foot as well as your hand, so there! Anfisa Petrovna, I protest my profound respect for you. I prayed for you only to-day, benefactress, on my knees with tears I prayed for you and for your son also that God might send him honours of all sorts — and talents too, talents especially! And by the way, our humblest duty to Ivan Ivanitch Mizintchikov. May God send you all that you desire for yourself, for you will never make out, sir, what you do want for yourself: such a silent gentleman… . Good-day, Nastya! All my small fry send their love to you, they talk of you every day. And now a deep bow to my host. I come from the town, your honour, straight off from the town. And this, no doubt, is your nephew who is being trained in a learned faculty? My humble duty, sir; let me have your hand.”

      There was laughter. One could see that the old man played the part of an amateur clown. His arrival livened the party up. Many did not even understand his sarcasms, and yet he had made slight digs at them all. Only the governess, whom to my surprise he called simply Nastya, blushed and frowned. I was pulling back my hand, but I believe that was just what the horrid old man wanted.

      “But I only asked to shake it, sir, if you will allow me; not to kiss it. And you thought I meant to kiss it? No, my dear sir, for the time being I will only shake it. I suppose you took me for the clown of the establishment, kind sir?” he said, looking at me mockingly.

      “N — o, no, really, I …”

      “To be sure, sir! If I am a fool, then someone else here is one too. Treat me with respect; I am not such a rogue yet as you imagine. Though maybe I am a clown too. I am a slave, my wife is a slave, and so there is nothing for it but flattery. That’s how it is! You get something by it anyway, if only to make sop for the children. Sugar, scatter as much sugar as you can in everything, that will make things more wholesome for you. I tell you this in secret, sir; maybe you will have need of it. Fortune has been hard on me, that is why I am a clown.”

      “He-he-he! The old man is a comical fellow! He always makes us laugh!” piped Anfisa Petrovna.

      “My dear madam and benefactress, a fool has a better time of it in this world! If I had only known that, I would have enlisted among the fools in early childhood, and I dare say by now I might have been a wise man. But as it is, I wanted to be a clever man at first, so now I am a fool in my old age.”

      “Tell me, please,” interposed Obnoskin (he probably was not pleased by the remark about talents), lolling in a particularly free and easy way in his armchair and staring at the old man through his eyeglass as though at an insect, “tell ine, please … I always forget your surname … what the deuce is it? …”

      “Oh, my dear sir! Why, my surname, if it please you, is Yezhevikin; but what does that matter? Here I have been sitting without a job these nine years, I just go on living in accordance with the laws of nature. And my children, my children are simply a family of Holmskys. As the proverb goes, The rich man has calves, the poor man has kids/”

      “Oh, yes … calves … but that’s beside the point. Come, listen, I have been wanting to ask you a long time: why is it that when you come in, you look back at once? It’s very funny.”

      “Why do I look back? Why, I am always fancying, sir, that someone behind me wants to slap me on the back and squash me like a fly. That is why I look round. I have become a monomaniac, sir.”

      Again there was laughter. The governess got up from her seat as though she would go away, but sank back in her chair again. There was a look of pain and suffering on her face in spite of the colour that flooded her cheeks.

      “You know who it is, my boy?” my uncle whispered. “It’s her father, you know!”

      I stared at my uncle open-eyed. The name of Yezhevikin had completely slipped out of my mind. I had been playing

Скачать книгу