Скачать книгу

and I felt very sorry for her (as well as rather alarmed for myself), for the sums she was paying in rent and wages to live at all in Iloilo, would have kept her in comfort in London or Paris.

      Well, when we had settled on the house, we drove straight to the shop-streets of the town—or rather, street, for there is only one with shops, the principal thoroughfare, called the Calle Real. Some of the shops have quite big, handsome windows of plate glass, with wonderful things displayed in them, but when you get inside you find they are, like the shop window in Browning’s poem, only “astonishing the street,” and beyond the window there is nothing but a large half-empty hall, where a few languid, sallow Eurasians stand trimming their nails behind long, untidy counters. These are the Spanish, Filipino, and German shops; but the Chinese are just the reverse, with no show in the little low window, and the inside a small, poky room, crammed with everything any human being ever invented, and kept by energetic, slant-eyed men who simply won’t let you go without buying something.

      The principal shop, however, is the great Store, which is kept by an English firm called Hoskyn & Co., and is said to be the best in the islands, and there we bought elemental necessaries, in the way of a few pieces of furniture, some groceries, china, glass, and so forth, at prices, when translated into shillings, to turn one faint with dismay. It was maddening to think of the lovely things we could have got for the same money at home, nevertheless these were very cheap for the Philippines, for this is a notoriously cheap “store,” which can afford to sell at low prices, as they have such an immense business, even being able to compete with the shops in Manila, where they send all manner of life’s necessaries. Though I am once more reminded of papa’s remark that he never realises what a curse human life has become till he reads through a store list.

      When we had done our shopping, we came back to the house and unpacked our new household goods as they came in, hung lamps, and so on, and all that day worked hard at the house. At intervals prospective servants kept dropping in, for servants are secured here in much the same way as houses—people tell other people about the opportunity, and the news flies about in servant-land.

      All shapes and sizes of Filipinos loomed on the balcony at intervals, and drifted into the hall and stood watching us till we had time to attend to them. In this country all the doors stand always open for coolness, and there are no bells, and when you go to a house you walk in at the door and sing out for a servant. Some people go so far as to have a hand bell at the top of the stairs, but the whole system seems to me ridiculous, so I have persuaded C—— to invest in a door bell, which he is going to fix to the main door into the hall.

      We were unpacking and going about the house, and every now and then we would come upon a silent figure waiting, just waiting, anywhere, leaning up against something, and perfectly indifferent to time or place. This stamped him as a candidate. To each one C—— put first of all the question:

      “Can you speak English?”

      And when the man said “Yeees, sair,” he was refused without any further parley, for nothing will induce us to take servants who can understand what we are saying, which would make life impossible in these open houses. Besides that, when they speak English it means they have been with Americans, who spoil the Filipino servants dreadfully with their well-meant notions of equality, and give ridiculous wages as well. In the Spanish days a Filipino head-servant got 5 or 6 pesos a month, and the peso then was the Mexican dollar, which is only about two-thirds of the Conant unit. It was, and is, riches to them, but so changed are these things now, that we are considered wonderful because we have found a mayordomo or head boy willing to come to us for 10 pesos a month and a second boy for 6. An American would give them twice as much, if not more, which would simply turn them into drunkards, or gamblers, or both, or worse.

      All the Philippine servants are men, as all over the East, though some women do have a native maid; but as all the women I have met do nothing but complain of the laziness and uselessness of these handmaidens, I have no idea of saddling myself with such a burden.

      One of the most aggravating characteristics of the Filipinos is the way they murmur, for they have naturally very soft voices, which become positively a whisper with shyness and awe. The English people here adopt the custom, which prevails throughout the East, of calling their servants “boys,” but the Americans use the Spanish word muchacho, and that is unfortunate, as they give all vowels the narrow, English value, making it this word muchaycho. It sounds so odd, this lack of ear, and quite alters some of the Spanish names—such as saying Cavyt for Cavite (the naval port of Manila), Caypiz for Capiz (a town in Panay), and so on, and though they pronounce Jaro exactly the same as the English town of Harrow, thank goodness they don’t go so far as to call this place Eye-low-Eye-low!

      Filipino Servants.

       To face page 28.

      But I am wandering away from the servants, and I have not yet introduced the cook to you. We had less trouble to get this treasure than the others, as all the natives cook well by instinct—at least, they know how to make the best of what food there is to be had, which is all one wants. This particular chef is a shrivelled, pock-marked person, about 4 feet 6 in height, with an array of immense teeth, and an air of intense importance; this last characteristic being funny or annoying according to the mood one happens to be in oneself. His wages are 15 pesos a month, and as he is a married man, or says so, he is to live with his family in the town.

      And that was the end of the first day, and a very long and fatiguing one in this climate.

      When we came back next morning we found that the boys, who had been left in charge of the house and what furniture we had fixed up, had already swept and polished the floors, which made an immense difference to the appearance of the place, and the lamps were filled and trimmed. There is electric light in the town, but it is so very bad, and is the cause of so much complaint, that all have to supplement their expensive electricity with oil lamps before they can read. We are, therefore, not going to have it put on, though it would be quite easy, as the wire passes over us from next door. The efficiency and intelligence of the new servants pleased us very much, but all the same we observed cautiously to each other: “New brooms sweep clean.”

      We left the new brooms still sweeping, and went off to the shops again, and once more spent important and heart-breaking sums on the bare necessities of life. This time it was furniture, at the shop of a Chinese Eurasian, where we got a lot of things that look very nice, though they are not anything wonderful in the way of wood; but in these light, open houses with no fires and no carpets, it is not necessary to have such rich-looking furniture as at home. If one likes to spend still more money, there are beautiful things to be had made from magnificent hard Philippine woods, but the high price of labour, the poverty everywhere, and lack of capital and enterprise, have made these hard-wood things so dear that they are luxuries. The ordinary furniture is, in spite of the cent.-per-cent. import duties, either made out of Oregon pine, or else imported ready made from Vienna; but an insect called buc-buc, with which the country abounds, eats these soft pine woods, though it will not touch the native mahogany, teak, ebony, etc. It is not as if this Philippine timber were swept off for export, for no trade is done with it as no cheap labour is to be had, and splendid trees just decay in the crowded forests on the hills.

      For our sala we invested in basket

Скачать книгу