ТОП просматриваемых книг сайта:
An Englishwoman in the Philippines. Mrs. Campbell Dauncey
Читать онлайн.Название An Englishwoman in the Philippines
Год выпуска 0
isbn 4064066230920
Автор произведения Mrs. Campbell Dauncey
Жанр Книги о Путешествиях
Издательство Bookwire
That was all I saw of Cebú, as I did not go out this morning, and we sailed in the afternoon. When we came down to the wharf to get on board, the tide, or the Port Doctor, had allowed of the Kai-Fong, drawing up to the wharf, so we came on board up a plank, when one had to look at the ship instead of the water on each side! The ship was very busy getting a cargo of hemp into one of the holds, hemp being the peculiar produce of the Island of Cebú and the opposite ones of Samar and Leyte, all long-shaped islands lying almost parallel in the middle of the Archipelago.
Discharging Hemp from Paraos (Native Boats).
The hemp comes on board in great oblong bales, looking like oakum, and a man told me it was the fibre of a plant like a banana tree, which the natives split and shred very skilfully, and then it is dried and done up in bales, and “that is all there is to it,” as the Americans say.
Opposite the town of Cebú is a long, low island called Mactan, where the great Portuguese Navigator Magellan was killed in the year 1521. The story is that the natives of the islands, finding Magellan invincible, and believing him to be enchanted, lured the great explorer away by treachery to the little island of Mactan, where they had prepared a pit covered with branches, such as they use to trap wild pigs. Magellan fell into this trap, whereupon the savages rushed out of their hiding-places and shot him in the joints of his harness with poisoned arrows, and one bold man finally finished him off with a spear. They poison their arrows to this day as they did then, by dipping the tip into a decomposed human body.
There is a monument to Magellan on the spot where he died, but we did not have time to go and see it, so I had to be content with looking at a photograph, which gave me a very good idea of the quaint old three-decker edifice of grey stone, tapering to a column at the top. The real and original spelling of Mactan is as I have written it, but it is now altered to Maktan, and for this change there is a very curious reason, dating from the days, some ten years ago, when the Filipinos, headed by a patriot of the name of Emilio Aguinaldo, revolted against the authority of Spain. The chief element in the uprising was a secret society, called the Katipunan, the device of which, on flags and so forth, was K K K, and to make this fact memorable, or to prove his power, Aguinaldo ordered the hard letter C to be replaced by K in all names in the Philippines, making Mactan, Maktan; Capiz, Kapiz; Catbologan, Katbologan, and so on. This alteration the Americans, some think unwisely, have not taken the trouble to abandon, so the revolutionary spelling remains a monument of the success of disloyalty, to say nothing of the names having thus lost all philological significance.
We are now passing round the north end of the Island of Cebú, for Panay lies to the westward, in a rough parallel. Sometimes the north passage is taken, and sometimes the south, according to the wind and current. The currents are very strong between these islands—all the Philippine Islands, I mean, and in many places the sea is always rough, in fact it is very seldom really calm anywhere, I believe.
Our fellow-passengers are all Americans, half of them military, officers and privates, who address each other in most unceremonious fashion, and the rest school-teachers. A most appropriate and characteristic company, as the American scheme out here is to educate the Filipino for all he is worth, so that he may, in the course of time, be fit to govern himself according to American methods; but at the same time they have ready plenty of soldiers to knock him on the head, if he shows signs of wanting his liberty before Americans think he is fit for it. A quaint scheme, and one full of the go-ahead originality of America.
I can understand the conduct of the free and easy soldiers, for such equality is not inconsistent with American social theories; but what puzzles me is the use of these astounding pedagogues, who are honest, earnest, well-meaning folk, but their manners are those of ordinary European peasants. And as to the language they speak and profess, it is so unlike English that literally I find it difficult to catch their meaning when one of them speaks to me direct, and quite impossible when they talk to each other. Yet I could forgive them their dreadful lingo, if only they would not use the same knife indiscriminately to lap up yolk of egg, or help themselves to butter or salt. Of course these good people are fresh from America, and utterly ignorant of all things and people outside their native State (such ludicrous questions they ask!), but quite apart from that, and the hopeless blunders they must make on that account, it seems a pity that such rough diamonds should represent to these natives the manners and intellect of a great and ruling white nation.
But here comes the most curious phenomenon of all, for I am told that the United States does not pose as either “white” or “ruling” in these islands, preferring, instead, to proclaim Equality, which seems a very strange way to treat Malays, and I find myself quite curious to see how the theory works out. I only hope it won’t mean that we shall have unmanageable servants and impudence to put up with. Our friends in Manila told me ominously that housekeeping was “difficult,” and I begin to wonder if Equality has anything to do with it!
They are a funny little people, these Filipinos, the women averaging well under 5 feet, with pretty, slender figures and small hands and feet. The original race was a little, fuzzy-headed, black people, remnants of which are still to be found in the mountains and in the smaller islands, but the Filipino, as one sees him, is the result of Malay invasions. Up in the north, in Luzon, the Malays are a race or tribe called Tagalo, but all this part of the Archipelago is called Visaya, and the people Visayans. Of these broad outlines there are many subdivisions of type of course, in the way that physique is different even in different counties in so small a space as England; but the average Filipino is the same everywhere. The Filipinos (by which are meant the Tagalos and Visayans) are, as nearly as one can say, a short, thick-set people, with yellowy-brown skins, round, flat faces, very thick lips, which frequently jut out beyond the tip of the nose, and more bridge to the same said nose in proportion to the amount of foreign blood in the owner’s veins. It is not easy to lay down any very definite rule about their appearance though, as the race is so hopelessly mixed with Spanish, Chinese, European—every nation under the sun, that it is difficult to say what is a Filipino face. One feature they have in common, and that is magnificent, straight, jet-black hair, which the women turn back from the forehead, where it makes a roll so thick that it looks as if it must be done over a pad, while they twist the back high up, in shiny coils. The men look as if their thick mops were cut round a basin, and they have no beards and moustaches—I mean they can’t grow any, not that they don’t want them! As far as I have seen, they appear to be very lazy, and to talk a great deal. They are not a bit like the Chinese or Japanese in any way, unless they happen to have a strain of that blood in them, and even then the resemblance is only physical, for though the type may be varied, the universal character remains unalterable.
I forgot to tell you that at Cebú we “collected” C——‘s dog, a dear old brown person, with one of the sweetest faces I ever saw, who answers to the name of Tuyay, which is the Visayan for Victoria. I really must leave off writing now, as it is long past time to “turn in,” though I feel as if I could write on for hours, there is so much to tell you.
A Filipino Girl, aged 10.
A Casco (Barge).
LETTER III.
FIRST IMPRESSIONS OF ILOILO
Iloilo, December 4,