Скачать книгу

Фарлафа, опера М.И.Глинки «Руслан

      и Людмила»)

      «Свершить сей ратный подвиг».

      Герой к заветной цели устремлен,

      и совершает подвиг всех времен.

      О з р и к. Харизмы вашей доблестный напор,

      сулит стране расцвет, незнамый до сих пор.

      К л а в д и й. Да ты, я вижу, далеко пойдешь,

      коль скоро расстановку сил поймешь.

      О з р и к. Мой долг – полезным быть,

      старался я как мог.

      К л а в д и й. В любом занятьи важен нам итог.

      О з р и к.

      Мудрей не скажешь, я на память запишу.

      Откланяюсь, простите, сэр, спешу.

      (Озрик уходит)

      К л а в д и й. (в сторону) Надеюсь,

      не по зову бренного желудка?

      Или кишечника…

      Жаль пропадает втуне неплохая шутка…

      (Клавдий сильно раскачивает качели)

      (Клавдий с пафосом)

      «Прочь, прочь, развратница, Фортуна138

      «Сломайте колесо ей, спицы, обод.»

      «Швырните к бесам!»

      Это Лозинский, а вот еще Пастернак:

      «Стыдись, Фортуна139

      «О боги, отымите колесо,

      Разбейте обод, выломайте спицы…»

      «В кромешный ад!»

      Теперь пора и насладиться…

      (хохочет гомерическим смехом)

      ЗАНАВЕС

      Сцена 4. В чаще

      Полоний слегка заблудился в кустах, сел на пенек отдохнуть и помолиться. Озрик проходит мимо, замечает Полония. Подшучивает над ним, изображая звуки кукушки, совы и выпи. С хрустом и шумом продирается через кустарник, Полоний со страха падает на колени и продолжает молиться с закрытыми глазами. Звучит Венгерский танец №4 И. Брамса в исполнении И. Менухина или что-то другое. Озрик подкрадывается спереди и кладет ладони на плечи Полония. Он вздрагивает, пытается убежать, но, не успев вскочить на ноги, падает и стремится уползти в чащу, потом узнает Озрика, встает на ноги и приосанивается.

      О з р и к. О, сударь! Позвольте Вам помочь?

      П о л о н и й. Не надо!

      О з р и к. Сэр, мне показалось…

      П о л о н и й. Именно!

      О з р и к. Простите, сэр.

      (звучит композиция Mandrake Root

      группы Deep Purple (корень мандрагоры140))

      П о л о н и й. Прощаю.

      Я искал забавный корешок, слыхали, манда гора141?

      О з р и к. Как вы сказали, сударь?

      П о л о н и й. Про него немало споров.

      Приятель мой, Никколо Макъявелли142,

      забавно описал в своей новелле.

      О з р и к. Мне, конечно, лестно…

      Увы, созна́юсь, мне покуда неизвестно.

      П о л о н и й. Во-от, а в книгах

      есть143 много кой чего полезного, такого,

      что и не снилось грамотеям бестолковым,

      забывшим книги в пользу гаджетов и прочей суеты…

      (слышен крик Офелии): «Ау… ну, папа! Где же ты?!»

      П о л о н и й. Дочурка заблудилась, ухожу.

      Вам по секрету, кое-что скажу.

      Тот корень,

      он ядовит, смертельно он опасен.

      И может

Скачать книгу


<p>138</p>

«Гамлет», II / 2.

<p>139</p>

«Гамлет», II / 2.

<p>140</p>

См. Википедия: -Мандрагора упоминается в Библии в 30 главе книги Бытия. -См. Н. Макиавелли, комедия «Мандрагора». -См. стихотворение И. Бунина Мандрагора. В древности корень мандрагоры зачастую использовался в качестве сильнодействующего галлюциногена. Растение часто упоминается в колдовских рецептах средневековья. Категорически не рекомендуется к употреблению.

<p>141</p>

Мандрагора, Полоний слегка ошибается в произношении, видимо он не читал о мандрагоре, а только слышал название.

<p>142</p>

См. пьесу Н. Макиавелли «Мандрагора». Там имеется мотив подмены мужа любовником. Здесь это некий намек на то, что планирует Полоний, сводничая между Офелией и Клавдием.

<p>143</p>

Отсыл к известному выражению Гамлета: «Есть много, друг Горацио…».