Скачать книгу

до новосёлов из Чёртовой Дыры. И свекровь смеялась вместе с невесткой.

      «Раскудахтались», – неодобрительно буркнул Юрка.

      «И не без причины», – сказала Лизете.

      «Вроде бы так», – рассудил Юрка.

      «Ты ведь не знаешь причины. Смотри, здесь эта причина», – пояснила Лизете и, когда хутор пропал из виду, вытащила из-под передника11 завёрнутого в платок котёнка. «Над этим смеются».

      При всей своей важности Юрка позволил себе лишь хмыкнуть нечто неопределённое и надолго замолчал. Но когда старуха объяснила ему, в чём дело, рассмеялся и он, и смех этот разнёсся много дальше, чем смех невестки и свекрови.

      «Нам бы такую невестку», – рассуждал он некоторое время спустя, когда они уже топали к дому.

      «Ага, такую», – сказала старуха. «Твоё добро у тебя же на глазах раздаст, обчистит как липку догола».

      «Но зато как она смеётся», – возразил Юрка.

      «Вот она и смеётся над той, кого обворовывает».

      «Вроде бы так».

      Да, только сейчас до Юрки дошло, что невестка смеялась не над ними, а над своей свекровью. А та лишь сама над собой и надсмеялась. Это словно заново придало ему решимости и сил. Раз у старухи был котёнок в переднике, то они, пожалуй, найдут в итоге и поросёнка. Так думал Юрка. И чтобы закрепить успех, с каждым встречным он заводил разговор о поросёнке. С одной девчушкой, что пасла скот у обочины, разговор завязался особенно ладно. Юрка и Лизете уже было решили, что оказались на верном пути, однако под конец выяснилось, что произошло небольшое недоразумение: на хуторе хоть и есть пара поросят, да они нужны самим хозяевам, лишних уже давно раздали. Ну, что поделать, зато они смогли посидеть возле девчушки на кочке и немного передохнуть.

      Так вот, расспрашивая о поросёнке да беседуя с прохожими, они добрались до ближайшего к родному углу хутора. И только здесь некто горбатый и хромоногий – то ли портной, то ли башмачник, сложно было распознать, – растолковал им, что если чего нужно, то лучше всего отправляться прямиком к Хитрому Антсу12, потому как у него есть всё, и достать он может всё.

      «Так что и поросёнком у него разжиться можно?» – спросил Юрка.

      «И поросёнком», – ответил хромоногий горбун – то ли портной, то ли башмачник.

      «И коровы у него тоже есть?»

      «И коровы».

      «И лошади?»

      «Лошади тоже».

      «Кто ж он сам таков будет?» – спросил Юрка.

      «Что же ты за человек, что Хитрого Антса не знаешь?» – спросил в ответ горбун.

      Они в упор посмотрели друг на друга – кряжистый Юрка и букашка-горбун против него.

      «Коль пойти отсюда прямо», – начал пояснять горбун, – «и повернуть сначала сюда, а потом туда, то доберёшься до огромной раздвоенной13 берёзы. Вот оттуда ещё немного пройти, и увидишь дом Хитрого Антса. Кто навстречу попадётся, спроси о нём, все его знают, и ты узнаешь, если разок к нему сходишь».

      Юрка, следом старуха с котёнком, отправились на поиски огромной раздвоенной берёзы. Всё

Скачать книгу


<p>11</p>

Замужние эстонские женщины носили передник – его торжественно надевали невесте во время свадьбы. После этого появиться без него было неприлично.

<p>12</p>

Хитрый Антс в эстонских сказках соответствует хитрому Уленшпигелю из фольклора Центральной Европы; но обычно Антс надувает Ванапагана, «глупого чёрта».

<p>13</p>

Раздвоенная (эст. kaheharuline). Здесь, возможно, форма «рогатой» берёзы носит скрытый смысл.