ТОП просматриваемых книг сайта:
CLASSIC MYSTERIES - The Émile Gaboriau Edition (Detective Novels & Murder Cases). Emile Gaboriau
Читать онлайн.Название CLASSIC MYSTERIES - The Émile Gaboriau Edition (Detective Novels & Murder Cases)
Год выпуска 0
isbn 9788027243457
Автор произведения Emile Gaboriau
Жанр Языкознание
Издательство Bookwire
The vestibule lamp was out and he found some difficulty in opening the door; finally, he descended into the garden. It was intensely cold, and snow had fallen. The wind shook the limbs of the trees crusted with ice. The front of the house was sombre. One window only was lighted—that of Tremorel’s room; that was lighted brilliantly, by a lamp and a great blazing fire. The shadow of a man—of Hector—rested on the muslin curtains; the shape was distinct. He was near the window, and his forehead was pressed against the panes. Sauvresy instinctively stopped to look at his friend, who was so at home in his house, and who, in exchange for the most brotherly hospitality, had brought dishonor, despair and death.
Hector made a sudden movement, and turned around as if he was surprised by an unwonted noise. What was it? Sauvresy only knew too well. Another shadow appeared on the curtain—that of Bertha. And he had forced himself to doubt till now! Now proofs had come without his seeking. What had brought her to that room, at that hour? She seemed to be talking excitedly. He thought he could hear that full, sonorous voice, now as clear as metal, now soft and caressing, which had made all the chords of passion vibrate in him. He once more saw those beautiful eyes which had reigned so despotically over his heart, and whose expressions he knew so well. But what was she doing? Doubtless she had gone to ask Hector something, which he refused her, and she was pleading with him; Sauvresy saw that she was supplicating, by her motions; he knew the gesture well. She lifted her clasped hands as high as her forehead, bent her head, half shut her eyes. What languor had been in her voice when she used to say:
“Say, dear Clement, you will, will you not?”
And now she was using the same blandishments on another. Sauvresy was obliged to support himself against a tree. Hector was evidently refusing what she wished; then she shook her finger menacingly, and tossed her head angrily, as if she were saying:
“You won’t? You shall see, then.”
And then she returned to her supplications.
“Ah,” thought Sauvresy, “he can resist her prayers; I never had such courage. He can preserve his coolness, his will, when she looks at him; I never said no to her; rather, I never waited for her to ask anything of me; I have passed my life in watching her lightest fancies, to gratify them. Perhaps that is what has ruined me!”
Hector was obstinate, and Bertha was roused little by little; she must be angry. She recoiled, holding out her arms, her head thrown back; she was threatening him. At last he was conquered; he nodded, “Yes.” Then she flung herself upon him, and the two shadows were confounded in a long embrace.
Sauvresy could not repress an agonized cry, which was lost amid the noises of the night. He had asked for certainty; here it was. The truth, indisputable, evident, was clear to him. He had to seek for nothing more, now, except for the means to punish surely and terribly. Bertha and Hector were talking amicably. Sauvresy saw that she was about to go downstairs, and that he could not now go for the letter. He went in hurriedly, forgetting, in his fear of being discovered, to lock the garden door. He did not perceive that he had been standing with naked feet in the snow, till he had returned to his bedroom again; he saw some flakes on his slippers, and they were damp; quickly he threw them under the bed, and jumped in between the clothes, and pretended to be asleep.
It was time, for Bertha soon came in. She went to the bed, and thinking that he had not woke up, returned to her embroidery by the fire. Tremorel also soon reappeared; he had forgotten to take his paper, and had come back for it. He seemed uneasy.
“Have you been out to-night, Madame?” asked he, in a low voice.
“No.”
“Have all the servants gone to bed?”
“I suppose so; but why do you ask?”
“Since I have been upstairs, somebody has gone out into the garden, and come back again.”
Bertha looked at him with a troubled glance.
“Are you sure of what you say?”
“Certainly. Snow is falling, and whoever went out brought some back on his shoes. This has melted in the vestibule—”
Mme. Sauvresy seized the lamp, and interrupting Hector, said:
“Come.”
Tremorel was right. Here and there on the vestibule pavement were little puddles.
“Perhaps this water has been here some time,” suggested Bertha.
“No. It was not there an hour ago, I could swear. Besides, see, here is a little snow that has not melted yet.”
“It must have been one of the servants.”
Hector went to the door and examined it.
“I do not think so,” said he. “A servant would have shut the bolts; here they are, drawn back. Yet I myself shut the door to-night, and distinctly recollect fastening the bolts.”
“It’s very strange!”
“And all the more so, look you, because the traces of the water do not go much beyond the drawing-room door.”
They remained silent, and exchanged anxious looks. The same terrible thought occurred to them both.
“If it were he?”
But why should he have gone into the garden? It could not have been to spy on them.
They did not think of the window.
“It couldn’t have been Clement,” said Bertha, at last. “He was asleep when I went back, and he is in a calm and deep slumber now.”
Sauvresy, stretched upon his bed, heard what his enemies were saying. He cursed his imprudence.
“Suppose,” thought he, “they should think of looking at my gown and slippers!”
Happily this simple idea did not occur to them; after reassuring each other as well as they were able, they separated; but each heart carried an anxious doubt. Sauvresy on that night had a terrible crisis in his illness. Delirium, succeeding this ray of reason, renewed its possession of his brain. The next morning Dr. R—— pronounced him in more danger than ever; and sent a despatch to Paris, saying that he would be detained at Valfeuillu three or four days. The distemper redoubled in violence; very contradictory symptoms appeared. Each day brought some new phase of it, which confounded the foresight of the doctors. Every time that Sauvresy had a moment of reason, the scene at the window recurred to him, and drove him to madness again.
On that terrible night when he had gone out into the snow, he had not been mistaken; Bertha was really begging something of Hector. This was it:
M. Courtois, the mayor, had invited Hector to accompany himself and his family on an excursion to Fontainebleau on the following day. Hector had cordially accepted the invitation. Bertha could not bear the idea of his spending the day in Laurence’s company, and begged him not to go. She told him there were plenty of excuses to relieve him from his promise; for instance, he might urge that it would not be seemly for him to go when his friend lay dangerously ill. At first he positively refused to grant her prayer, but by her supplications and menaces she persuaded him, and she did not go downstairs until he had sworn that he would write to M. Courtois that very evening declining the invitation. He kept his word, but he was disgusted by her tyrannical behavior. He was tired of forever sacrificing his wishes and his liberty, so that he could plan nothing, say or promise nothing without consulting this jealous woman, who would scarcely let him wander out of her sight. The chain became heavier and heavier to bear, and he began to see that sooner or later it must be wrenched apart. He had never loved either Bertha or Jenny, or anyone, probably; but he now loved the mayor’s daughter. Her dowry of a million had at first dazzled him, but little by little he had been subdued by Laurence’s charms of mind and person. He, the dissipated rake, was seduced by such grave and naпve innocence, such frankness and beauty; he would have married Laurence had she been poor—as Sauvresy married Bertha. But he feared Bertha too much to brave her suddenly, and so he waited. The next