ТОП просматриваемых книг сайта:
The Poor Relations: Cousin Betty & Cousin Pons. Оноре де Бальзак
Читать онлайн.Название The Poor Relations: Cousin Betty & Cousin Pons
Год выпуска 0
isbn 4057664560773
Автор произведения Оноре де Бальзак
Жанр Языкознание
Издательство Bookwire
“Let us look into the shop windows, papa,” said Hortense, as they went through the little gate to cross the wide square.
“What—here?” said her father, laughing at her.
“We are supposed to have come to see the pictures, and over there”—and she pointed to the stalls in front of the houses at a right angle to the Rue du Doyenne—“look! there are dealers in curiosities and pictures——”
“Your cousin lives there.”
“I know it, but she must not see us.”
“And what do you want to do?” said the Baron, who, finding himself within thirty yards of Madame Marneffe’s windows, suddenly remembered her.
Hortense had dragged her father in front of one of the shops forming the angle of a block of houses built along the front of the Old Louvre, and facing the Hotel de Nantes. She went into this shop; her father stood outside, absorbed in gazing at the windows of the pretty little lady, who, the evening before, had left her image stamped on the old beau’s heart, as if to alleviate the wound he was so soon to receive; and he could not help putting his wife’s sage advice into practice.
“I will fall back on a simple little citizen’s wife,” said he to himself, recalling Madame Marneffe’s adorable graces. “Such a woman as that will soon make me forget that grasping Josepha.”
Now, this was what was happening at the same moment outside and inside the curiosity shop.
As he fixed his eyes on the windows of his new belle, the Baron saw the husband, who, while brushing his coat with his own hands, was apparently on the lookout, expecting to see some one on the square. Fearing lest he should be seen, and subsequently recognized, the amorous Baron turned his back on the Rue du Doyenne, or rather stood at three-quarters’ face, as it were, so as to be able to glance round from time to time. This manoeuvre brought him face to face with Madame Marneffe, who, coming up from the quay, was doubling the promontory of houses to go home.
Valerie was evidently startled as she met the Baron’s astonished eye, and she responded with a prudish dropping of her eyelids.
“A pretty woman,” exclaimed he, “for whom a man would do many foolish things.”
“Indeed, monsieur?” said she, turning suddenly, like a woman who has just come to some vehement decision, “you are Monsieur le Baron Hulot, I believe?”
The Baron, more and more bewildered, bowed assent.
“Then, as chance has twice made our eyes meet, and I am so fortunate as to have interested or puzzled you, I may tell you that, instead of doing anything foolish, you ought to do justice.—My husband’s fate rests with you.”
“And how may that be?” asked the gallant Baron.
“He is employed in your department in the War Office, under Monsieur Lebrun, in Monsieur Coquet’s room,” said she with a smile.
“I am quite disposed, Madame—Madame——?”
“Madame Marneffe.”
“Dear little Madame Marneffe, to do injustice for your sake.—I have a cousin living in your house; I will go to see her one day soon—as soon as possible; bring your petition to me in her rooms.”
“Pardon my boldness, Monsieur le Baron; you must understand that if I dare to address you thus, it is because I have no friend to protect me——”
“Ah, ha!”
“Monsieur, you misunderstand me,” said she, lowering her eyelids.
Hulot felt as if the sun had disappeared.
“I am at my wits’ end, but I am an honest woman!” she went on. “About six months ago my only protector died, Marshal Montcornet—”
“Ah! You are his daughter?”
“Yes, monsieur; but he never acknowledged me.”
“That was that he might leave you part of his fortune.”
“He left me nothing; he made no will.”
“Indeed! Poor little woman! The Marshal died suddenly of apoplexy. But, come, madame, hope for the best. The State must do something for the daughter of one of the Chevalier Bayards of the Empire.”
Madame Marneffe bowed gracefully and went off, as proud of her success as the Baron was of his.
“Where the devil has she been so early?” thought he watching the flow of her skirts, to which she contrived to impart a somewhat exaggerated grace. “She looks too tired to have just come from a bath, and her husband is waiting for her. It is strange, and puzzles me altogether.”
Madame Marneffe having vanished within, the Baron wondered what his daughter was doing in the shop. As he went in, still staring at Madame Marneffe’s windows, he ran against a young man with a pale brow and sparkling gray eyes, wearing a summer coat of black merino, coarse drill trousers, and tan shoes, with gaiters, rushing away headlong; he saw him run to the house in the Rue du Doyenne, into which he went.
Hortense, on going into the shop, had at once recognized the famous group, conspicuously placed on a table in the middle and in front of the door. Even without the circumstances to which she owed her knowledge of this masterpiece, it would probably have struck her by the peculiar power which we must call the brio—the go—of great works; and the girl herself might in Italy have been taken as a model for the personification of Brio.
Not every work by a man of genius has in the same degree that brilliancy, that glory which is at once patent even to the most ignoble beholder. Thus, certain pictures by Raphael, such as the famous Transfiguration, the Madonna di Foligno, and the frescoes of the Stanze in the Vatican, do not at first captivate our admiration, as do the Violin-player in the Sciarra Palace, the portraits of the Doria family, and the Vision of Ezekiel in the Pitti Gallery, the Christ bearing His Cross in the Borghese collection, and the Marriage of the Virgin in the Brera at Milan. The Saint John the Baptist of the Tribuna, and Saint Luke painting the Virgin’s portrait in the Accademia at Rome, have not the charm of the Portrait of Leo X., and of the Virgin at Dresden.
And yet they are all of equal merit. Nay, more. The Stanze, the Transfiguration, the panels, and the three easel pictures in the Vatican are in the highest degree perfect and sublime. But they demand a stress of attention, even from the most accomplished beholder, and serious study, to be fully understood; while the Violin-player, the Marriage of the Virgin, and the Vision of Ezekiel go straight to the heart through the portal of sight, and make their home there. It is a pleasure to receive them thus without an effort; if it is not the highest phase of art, it is the happiest. This fact proves that, in the begetting of works of art, there is as much chance in the character of the offspring as there is in a family of children; that some will be happily graced, born beautiful, and costing their mothers little suffering, creatures on whom everything smiles, and with whom everything succeeds; in short, genius, like love, has its fairer blossoms.
This brio, an Italian word which the French have begun to use, is characteristic of youthful work. It is the fruit of an impetus and fire of early talent—an impetus which is met with again later in some happy hours; but this particular brio no longer comes from the artist’s heart; instead of his flinging it into his work as a volcano flings up its fires, it comes to him from outside, inspired by circumstances, by love, or rivalry, often by hatred, and more often still by the imperious need of glory to be lived up to.
This group by Wenceslas was to his later works what the Marriage of the Virgin is to the great mass of Raphael’s, the first step of a gifted artist taken with the inimitable grace, the eagerness, and delightful overflowingness of a child, whose strength is concealed under the pink-and-white flesh full of dimples which seem to echo to a mother’s laughter. Prince