ТОП просматриваемых книг сайта:
Egyptian Ideas of the Future Life. Sir E. A. Wallis Budge
Читать онлайн.Название Egyptian Ideas of the Future Life
Год выпуска 0
isbn 4057664186041
Автор произведения Sir E. A. Wallis Budge
Жанр Документальная литература
Издательство Bookwire
The fact of the existence of two versions of this remarkable Chapter proves that the composition is much older than the papyrus21 in which it is found, and the variant readings which occur in each make it certain that the Egyptian scribes had difficulty in understanding what they were writing. It may be said that this version of the cosmogony is incomplete because it does not account for the origin of any of the gods except those who belong to the cycle of Osiris, and this objection is a valid one; but in this place we are only concerned to shew that Rā, the Sun-god, was evolved from the primeval abyss of water by the agency of the god Khepera, who brought this result about by pronouncing his own name. The great cosmic gods, such as Ptah and Khnemu, of whom mention will be made later, are the offspring of another set of religious views, and the cosmogony in which these play the leading parts is entirely different. We must notice, in passing, that the god whose words we have quoted above declares that he evolved himself under the form, of Khepera, and that his name is Osiris, "the primeval matter of primeval matter," and that, as a result, Osiris is identical with Khepera in respect of his evolutions and new births. The word rendered "evolutions" is kheperu, literally "rollings"; and that rendered "primeval matter" is paut, the original "stuff" out of which everything was made. In both versions we are told that men and women came into being from the tears which fell from the "Eye" of Khepera, that is to say from the Sun, which, the god says, "I made take to up its place in my face, and afterwards it ruled the whole earth."
We have seen how Rā has become the visible type and symbol of God, and the creator of the world and of all that is therein; we may now consider the position which he held with, respect to the dead. As far back as the period of the IVth dynasty, about B.C. 3700, he was regarded as the great god of heaven, and the king of all the gods, and divine beings, and of the beatified dead who dwelt therein. The position of the beatified in heaven is decided by Rā, and of all the gods there Osiris only appears to have the power to claim protection for his followers; the offerings which the deceased would make to Rā are actually presented to him by Osiris. At one time the Egyptian's greatest hope seems to have been that he might not only become "God, the son of God," by adoption, but that Rā would become actually his father. For in the text of Pepi I,22 it is said: "Pepi is the son of Rā who loveth him; and he goeth forth and raiseth himself up to heaven. Rā hath begotten Pepi, and he goeth forth and raiseth himself up to heaven. Rā hath conceived Pepi, and he goeth forth and raiseth himself up to heaven. Rā hath given birth, to Pepi, and he goeth forth and raiseth himself up to heaven." Substantially these ideas remained the same from the earliest to the latest times, and Rā maintained his position as the great head of the companies, notwithstanding the rise of Amen into prominence, and the attempt to make Aten the dominant god of Egypt by the so-called "Disk worshippers." The following good typical examples of Hymns to Rā are taken from the oldest copies of the Theban Recension of the Book of the Dead.
I. FROM THE PAPYRUS OF ANI.23
"Homage to thee, O thou who hast come as Khepera, Khepera the creator of the gods. Thou risest and thou shinest, and thou makest light to be in thy mother Nut (i.e., the sky); thou art crowned king of the gods. Thy mother Nut doeth an act of homage unto thee with both her hands. The laud of Manu (i.e., the land where the sun sets) receiveth thee with satisfaction, and the goddess Maāt embraceth thee both, at morn and at eve.24 Hail, all ye gods of the Temple of the Soul,25 who weigh heaven and earth in the balance, and who provide divine food in abundance! Hail, Tatunen, thou One, thou Creator of mankind and Maker of the substance of the gods of the south and of the north, of the west and of the east! O come ye and acclaim Rā, the lord of heaven and the Creator of the gods, and adore ye him in his beautiful form as he cometh in the morning in his divine bark.
"O Rā, those who dwell in the heights and those who dwell in the depths adore thee. The god Thoth and the goddess Maāt have marked out for thee [thy course] for each and every day. Thine enemy the Serpent hath been given over to the fire, the serpent-fiend Sebau hath fallen down headlong; his arms have been bound in chains, and thou hast hacked off his legs; and the sons of impotent revolt shall nevermore rise up against thee. The Temple of the Aged One26 (i.e., Rā) keepeth festival, and the voice of those who rejoice is in the mighty dwelling. The gods exult when they see thy rising, O Rā, and when thy beams flood the world with light. The Majesty of the holy god goeth forth and advanceth even unto the land of Manu; he maketh brilliant the earth at his birth each day; he journeyeth on to the place where he was yesterday."
II. FROM THE PAPYRUS OF HUNEFER.27
"Homage to thee, O thou who art Rā when thou risest and Temu when thou settest. Thou risest, thou risest, thou shinest, thou shinest, O thou who art crowned king of the gods. Thou art the lord of heaven, thou art the lord of earth; thou art the creator of those who dwell in the heights, and of those who dwell in the depths. Thou art the One God who came into being in the beginning of time. Thou didst create the earth, thou didst fashion man, thou didst make the watery abyss of the sky, thou didst form Hapi (i.e., the Nile), thou didst create the great deep, and thou dost give life unto all that therein is. Thou hast knit together the mountains, thou hast made mankind and the beasts of the field to come into being, thou hast made the heavens and the earth. Worshipped be thou whom the goddess Maat embraceth at morn and at eve. Thou dost travel across the sky with thy heart swelling with joy; the great deep of heaven is content thereat. The serpent-fiend Nak28 hath fallen, and his arms are cut off. The Sektet29 boat receiveth fair winds, and the heart of him that is in the shrine thereof rejoiceth.
"Thou art crowned Prince of heaven, and thou art the One [dowered with all sovereignty] who appearest in the sky. Rā is he who is true of voice.30 Hail, thou divine youth, thou heir of everlastingness, thou self-begotten One! Hail, thou who didst give thyself birth! Hail, One, thou mighty being, of myriad forms and aspects, thou king of the world, prince of Annu (Heliopolis), lord of eternity, and ruler of everlastingness! The company of the gods rejoice when thou risest and dost sail across the sky, O thou who art exalted in the Sektet boat."
"Homage to thee, O Amen-Rā,31 who dost rest upon Maat;32 thou passest over heaven and every face seeth thee. Thou dost wax great as thy Majesty doth advance, and thy rays are upon all faces. Thou art unknown, and no tongue can declare thy likeness; thou thyself alone [canst do this] . Thou art One … Men praise thee in thy name, and they swear by thee, for thou art lord over them. Thou hearest with thine ears, and thou seest with thine eyes. Millions of years have gone over the world. I cannot tell the number of those through which thou hast passed. Thy heart hath decreed a day of happiness in thy name of 'Traveller.' Thou dost pass over and dost travel through untold spaces [requiring] millions and hundreds of thousands of years [to pass over] ; thou passest through them in peace, and thou steerest thy way across the watery abyss to the place which thou lovest; this thou doest in one little moment of time, and then thou dost sink down and dost make an end of the hours."
III. FROM THE PAPYRUS OF ANI.33
The following beautiful composition, part hymn and part prayer, is of exceptional
21
About B.C. 300.
22
Ed. Maspero, line 570.
23
See
24
25
26
27
From the Papyrus of Hunefer (Brit. Mus. No. 9901).
28
A name of the Serpent of darkness which Rā slew daily.
29
The boat in which Rā sailed from noon to sunset.
30
31
On the god Amen, see the chapter, "The Gods of the Egyptians."
32
33
Plate 20.