ТОП просматриваемых книг сайта:
Индийский этикет. Речевой и невербальный аспекты. А. В. Челнокова
Читать онлайн.Название Индийский этикет. Речевой и невербальный аспекты
Год выпуска 2019
isbn 978-5-288-05886-8
Автор произведения А. В. Челнокова
Жанр Учебная литература
Издательство Санкт-Петербургский государственный университет
◆ Salām Alaikum (Vālaikum assalām) – типично мусульманское приветствие, может быть использовано только при обращении к мусульманам либо состоящей из них аудитории. Имеет усеченную форму Salām, которая может использоваться лишь в отношении к равному либо к тем, кто занимает подчиненное положение, является аналогом русского «привет». Усеченная форма не может употребляться мужчиной в отношении женщины, за исключением случаев, когда мужчина ее близкий родственник. От весьма ортодоксальных мусульман в различных регионах Индии приходилось слышать, что с приветствием аssalām alaikum вообще не стоит обращаться к женщинам-мусульманкам, используя для них более нейтральное namaskār, но это представляется скорее исключением, чем общей практикой. В любом случае в мусульманской среде особенно важно помнить о том, что мужчина никогда первым не приветствует женщину и не заговаривает с ней. Полный либо усеченный вариант этой формулы также используются при прощании.
◆ Ādāb (досл. «уважение») – мусульманское приветствие, распространенное в северной Индии и Пакистане, используется при встрече равного с равным или стоящим на более низкой социальной ступени.
◆ Pranām (досл. «поклон») – мусульманское приветствие, распространенное в северной Индии и Пакистане, используется при встрече с уважаемыми и пожилыми людьми, старшими родственниками.
◆ Sat sri akal (Sat sri akal) – традиционное приветствие сикхов.
За приветственной формулой обычно следуют вопросы о здоровье и благополучии собеседника. Они имеют скорее этикетное значение и не предполагают подробных, информативных ответов. Полученный от собеседника развернутый ответ предполагает, что с ним случилось что-то чрезвычайное, когда «уже не до вежливости» и следует немедленно перейти к обсуждению этого обстоятельства.
Обычно во второй части приветствия используют следующие вопросы и ответы:
◆ Kyā hāl-cāl hai? – Как дела?
◆ Kaise hãĩ (ho)? – Как дела, как здоровье? (досл. «Как вы (ты)?).
◆ Ţhik hai (ho)? – У вас (у тебя) все в порядке?
◆ Tabīyat kaisī hai? – Как здоровье?
◆ Acchā. – Хорошо.
◆ Ţhik hai. – [Все] в порядке.
И, наконец, в третьей части полного приветствия задаются вопросы о семье и домашних. Они также не предполагают развернутых ответов и допускают их лишь в исключительных случаях (чей-то неожиданный приезд или отъезд, свадьба, рождение детей, поступление в вуз или на работу, серьезная болезнь или смерть).
Естественно, после получения такого известия собеседники тут же перейдут от формального приветствия к живому общению. Как правило,