Скачать книгу

еда на свете! – объявила Клэр с полным ртом расплавленного сыра. – Я каждый вечер буду это есть!

      – Нет, если хочешь прожить больше недели! – возразил Гораций, придирчиво выбирая оливки из своего куска. – В ней больше натрия, чем в Мертвом море.

      – Испугался, что растолстеешь? – захохотал Енох. – Толстый Гораций – хотел бы я это увидеть.

      – Что меня разнесет? Да, испугался, – сказал тот. – В отличие от мешков из-под муки, которые носишь ты, моя одежда сшита по фигуре.

      Енох окинул взглядом свой костюм: серую рубаху без воротника, черный жилет, черные обтрепавшиеся штаны и лакированные кожаные ботинки, утратившие блеск еще в незапамятные времена.

      – Я обзавелся ими в Паррриже, – с подчеркнуто французским выговором сообщил он. – У одного модного парня, которому они были больше не нужны.

      – У мертвого парня, – уточнила, скривившись от отвращения, Клэр.

      – Похоронное бюро – лучший секонд-хенд на свете, – заметил Енох, вгрызаясь в пиццу. – Нужно только забирать одежду, пока ее предыдущий хозяин не протек.

      – Что-то у меня аппетит пропал, – Гораций поставил тарелку на кофейный столик.

      – Возьми и доешь, – велела мисс Сапсан. – Мы едой не бросаемся.

      Гораций вздохнул, но послушался.

      – Я иногда завидую Ноллингсу. Может хоть сто фунтов набрать, никто и не заметит.

      – Я, к твоему сведению, очень стройный, – сказал Миллард; последовавший за этим звук можно описать только как шлепок ладонью по голому животу. – Иди сюда, потрогай, если не веришь.

      – Нет уж, увольте.

      – Ради птицы, немедленно оденься, Миллард, – сказала мисс Сапсан. – Что я тебе говорила по поводу неуместной наготы?

      – Какая разница, если меня все равно никто не видит? – возмутился Миллард.

      – Такая, что это дурной вкус.

      – Но тут жарко!

      – Немедленно, мистер Ноллингс!

      Миллард встал и вышел, ворча что-то по поводу ханжей и блюстителей нравов, и через минуту вернулся в банном полотенце, свободно обмотанном вокруг пояса. Этот наряд мисс Сапсан тоже не одобрила и отослала его экспериментировать дальше. Во второй раз он вернулся одетый почти во все, что нашлось у меня в шкафу, включая горные ботинки, шерстяные брюки, пальто, шарф, перчатки и шапку.

      – Миллард, тебя тепловой удар хватит! – в ужасе воскликнула Бронвин.

      – Зато никто не станет представлять себе, как я выгляжу в естественном виде! – заметил он, добившись желаемого эффекта: мисс Сапсан свирепо объявила, что пора произвести очередную проверку безопасности, и стремительно покинула комнату.

      Долго сдерживаемый смех разом прорвался наружу.

      – Видели ее лицо? – простонал Енох. – Ноллингс, она была готова тебя убить!

      Отношения между мисс Сапсан и детьми менялись на глазах. Дети теперь куда больше походили на настоящих подростков, которые то и дело проверяют чужие границы.

      – Вы все вели себя грубо! – сказала Клэр. – Перестаньте сейчас же!

      Ну, да, проверяют, но не все.

      – Тебе

Скачать книгу