Скачать книгу

Нестерова, студентка второго курса престижного факультета иностранных языков областного пединститута, то есть вполне взрослая девушка, уже испытала на себе облагораживающее воздействие нескольких увлечений и «одной, но пламенной страсти», как сказал Лермонтов.

      Она часто находила у любимых поэтов настолько точные определения ее душевного состояния в разные моменты жизни, что плакала от радости узнавания самой себя в бессмертных творениях великих. Гении – они и есть гении. Она не смогла бы написать так страстно и проникновенно, но это обстоятельство ее нисколько не беспокоило.

      Наташа была разумной и скромной. Она понимала, что «кесарю кесарево, а Богу Богово», и поэтому, уважая с самого раннего детства все виды печатной продукции и мечтая хоть что-то свое увидеть напечатанным в книге, выбрала себе очень полезную специальность: английский язык.

      Она хотела стать переводчиком и, таким образом, участвовать в таинстве приобщения не владеющего иностранными языками большинства населения к творчеству современных английских и американских писателей. Ее переводы появятся в книгах с твердыми обложками, и она станет как бы соавтором талантливых людей. А в свободное время она будет писать свою собственную прозу – для души, а если получится, то и для всего народа.

      Жаль только, что переводческого отделения у них на факультете не было, а о том, что оно есть в Москве, в институте иностранных языков имени Мориса Тореза, Наташа узнала уже будучи студенткой. Впрочем, разве могла она попасть в столичный институт после обычной провинциальной школы? В Москве столько спецшкол, дорогих репетиторов и блатных абитуриентов, что надо забыть об этом совершенно нереальном варианте и спокойно учиться там, куда удалось поступить.

      Именно так и сказала Наташе преподавательница английского языка, а ей можно было доверять, потому что когда-то она сама училась в московском институте и ее племянница недавно туда поступала – правда, безуспешно. Наташа сразу же успокоилась и стала со свойственным ей старанием и, как следствие этого, заметным успехом постигать премудрости английского языка.

      Две ее подруги поступили в пединститут в родном городе, а она все-таки училась в областном центре и чувствовала себя если не выше их на голову, то, по крайней мере, совершенно другой – более взрослой и самостоятельной, не такой, как они, боявшиеся оторваться от маминой юбки.

      Наташа уже читала перепечатки запрещенных произведений знаменитых авторов, о каких подруги не знали, да и не хотели знать – Александра Солженицына, Михаила Булгакова, Осипа Мандельштама. Она цитировала им стихи Андрея Дементьева (которого они, впрочем, тоже не читали):

      Пусть другой гениально играет на флейте,

      Но еще гениальнее слушали вы!

      Подруги не очень-то понимали смысл этих замечательных слов.

      – Как можно гениально слушать флейту? С особым вниманием, что ли? – пожимали они плечами.

      – Да нет, – объясняла

Скачать книгу