Скачать книгу

взяв усі, що в нас були.

      – От і добре. Тоді ми маємо все, що нам потрібно.

      – Може, я все-таки винесу дещо з меблів?

      – Тебе туди не пустять. Та й навіщо вони нам? Адже ми навіть не зможемо віднести їх туди, де сьогодні ночуватимемо.

      – Одне з нас зможе їх постерегти, поки друге шукатиме притулок.

      Елізабет замотала головою. Вона допила решту горілки в склянці. Дах їхнього будинку провалився. Стіни, здавалося, похитнулися, й слідом за цим провалилася підлога верхнього поверху. Мешканці на вулиці закричали. З вікон бризнули снопи іскор. Полум’я злизувало завіски.

      – Наш поверх ще цілий, – проказав Гребер.

      – Не довго ще йому залишилося, – відповів якийсь чоловік позад нього.

      Гребер обернувся.

      – Чому?

      – А чому вам має бути краще, аніж нам? Я прожив на верхньому поверсі двадцять три роки, юначе. Тепер він згорів. Чому ж ваш не повинен згоріти?

      Гребер оглянув чоловіка, той був худий і лисий.

      – Я гадаю, це справа випадку, а не моралі.

      – Це – справедливість. Коли вам відомо, що це таке!

      – Не зовсім точно. Але це не моя вина. – Гребер усміхнувся. – У вас, мабуть, було нелегке життя, раз ви в неї ще вірите. Налити вам горілки? Це допомагає краще, ніж обурення.

      – Дякую. Залиште горілку собі! Вона вам іще знадобиться, коли загориться ваша конура!

      Гребер поставив пляшку.

      – Б’юсь об заклад, що не загориться!

      – Що?

      – Я пропоную побитися об заклад!

      Елізабет засміялася. Лисий чоловік здивовано дивився на них.

      – Ви хочете побитися об заклад, нахабний юначе? А ви, фрейлейн, ще й смієтеся? Справді, до чого ми тільки докотилися!

      – А чому б їй не засміятися? – спитав Гребер. – Краще сміятися, ніж плакати. Особливо тоді, коли і те, і те нічого не допомагає.

      – Ви повинні молитися!

      Верхня частина стіни обвалилася всередину. Вона проламала стелю в квартирі Елізабет. Фрау Лізер, сидячи під своєю парасолькою, почала судорожно схлипувати. Сім’я за кухонним столом варила на спиртівці ячмінну каву. Жінка в червоному плюшевому кріслі заходилася накривати бильця газетами, щоб врятувати їх від дощу. Дитина в колисці заплакала.

      – Ось вона й розвалюється, наша батьківщина на два тижні, – сказав Гребер.

      – Справедливість! – задоволено відповів лисий.

      – Треба було побитися об заклад, і ви б виграли.

      – Я не матеріаліст, юначе!

      – Тоді чому ж ви так побиваєтесь за своєю квартирою?

      – Це був мій дім. Ви цього, мабуть, не розумієте.

      – Ні, не розумію. Німецький рейх надто рано вирядив мене в мандри по всьому світу.

      – За це ви повинні йому дякувати. – Лисий затулив рота рукою, немовби силкуючись щось проковтнути. – До речі, тепер я не відмовився б від горілки.

      – Тепер ви її не одержите. Краще помоліться!

      З вікна фрау Лізер вирвалося полум’я.

      – Це горить письмовий стіл, – прошепотіла Елізабет. – Письмовий стіл донощиці з усіма її

Скачать книгу