ТОП просматриваемых книг сайта:
Арабская принцесса. Таня Валько
Читать онлайн.Название Арабская принцесса
Год выпуска 2013
isbn 978-617-12-0518-5,978-617-12-1239-8,978-5-9910-3560-6
Автор произведения Таня Валько
Жанр Современная зарубежная литература
Издательство Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»
18
Фатва (араб.) – по мнению одного из выдающихся ученых, мусульманского теолога, просветляющее обращение в веру; теперь чаще носит характер указания или даже приговора в мусульманском законе (шариате); первоначально означало клятву или провозглашение священной войны.
19
Мутавва (араб.) – служащий нравственно-религиозной полиции.
20
Insz Allah, bukra, mazal (араб.) – как Бог даст, завтра, через минуту.
21
Тоба (араб. thob) – вид длинной, до пят мужской рубашки с традиционным воротничком или стойкой и манжетами, застегивается на пуговицы только до пояса.
22
Allah wa sahlan (араб.) – привет, здравствуй.
23
See you (англ.) – до свидания.
24
В Саудовской Аравии абсолютный запрет на производство и продажу алкоголя. За ввоз или за владение алкоголем грозит наказание – штраф, арест и даже порка кнутом. За торговлю алкоголем возможна смертная казнь.
25
Аdżnabija (араб.) – иностранка.
26
ДК – дипломатический квартал.
27
Nice to see you (англ.) – приятно вас видеть.
28
Лебнех (араб.) – кисломолочный продукт.
29
Площадь Чоп-Чоп (англ.) – площадь Казней. В 2011 году на этом месте было публично произведено 78 или 79 казней (данные приведены в соответствии с «Amnesty Internation»).
30
Никаб (араб.) – традиционная мусульманская накидка, закрывающая лицо женщины и оставляющая только глаза, иногда часть лба; используется главным образом в Саудовской Аравии и Йемене.
31
Маам – сокращение от madam.
32
Freedom (англ.) – свобода.
33
Аль-Баса – торговый район Эр-Рияда пользуется плохой славой; там живут преимущественно рабочие из Азии.
34
Cheers (англ. брит.) – привет; здесь: извините.
35
Inglizi, min fadliki (араб.) – по-английски, прошу тебя.
36
Real ale (англ.) – традиционное британское пиво, которое варят на более чем 550 пивоварнях; существует около 2000 сортов; менее крепкое, чем польское, максимально 3,5 % алкоголя.
37
Welcome (англ.) – приглашаю, пожалуйста.
38
Thanks (англ.) – спасибо.
39
Lovely (англ.) – прекрасно, чудесно.
40
London by night (англ.) – Лондон ночью.
41
Hackney cab (англ.) – британский вид такси, лицензированных надлежащим ведомством. Большинство машин имеют характерный вид и черный цвет, благодаря чему их обычно называют black cab (черные такси). Их можно увидеть только в Лондоне, это один из самых узнаваемых символов этого города. Поэтому они еще называются London taxis (лондонские такси).
42
I beg you pardon (англ.) – прошу простить.
43
Min fadlek (араб.) – прошу.
&nb