Скачать книгу

повстречался с джак’ка на Пустоши, – заявил он. – Джак’ка схватили семерых из них. И это после того, как местные из Амьена рассказали им, будто аркон уже улетел.

      Собравшиеся принялись бурно обсуждать сказанное, когда Айртон Чейз поднял руку. Все затихли.

      – Вы должны быть осторожными, когда пойдете в Торнлакх, – сказал прайм, обращаясь к Ламберту. – Кто знает, если джак’ка еще рыщут в Луннариане или Свободном Просторе, что им мешает проникнуть сюда, в Террелианн?

      – Мы будем осторожны, отец, – отозвалась Кейра. – Возьмем Озборна с его конными меченосцами.

      Прайм Чейз недовольно взглянул на нее.

      – Ты же, Кейра, останешься дома и займешься чем положено заниматься молодой и порядочной девушке.

      При этих словах отца, Кейра вспыхнула, ее губы побелели, она часто и глубоко задышала. Присутствующие, зная нрав и горячность дочки прайма, сделали вид, будто ничего не замечают. Прайм вопросительно взглянул на нее, словно недоумевая, почему его слова не приняты беспрекословно и покорно. Не выдержав унижения, Кейра сердито стукнула кулаком по столу и, не произнеся более ни слова, выбежала из палатки, пылая гневом и яростью.

      – Итак, решено, – спокойно, как ни в чем не бывало, произнес прайм, когда полог палатки опустился за Кейрой. – Ламберт, ты призовешь Озборна и Денайта с их всадниками. Вас будет тридцать человек отборных воинов. Вы проводите Ричарда Картера и Кмару в Торнлакх. Если повстречаетесь с джак’ка, умрите с честью, но сделайте все, чтобы Кмаре удалось уйти от них. Да помогут вам Духи Предков, ступайте.

      Ламберт почтительно поклонился отцу и вместе с Ричардом покинул палатку. Затем он удалился, чтобы подготовиться к походу, и Ричард, на какое-то время предоставленный самому себе, решил оглядеться.

      Селение Айовингов представляло собой большой квадрат, обнесенный высоким частоколом с деревянными вышками и барбаканом. На вышках, украшенных бело-синими флагами, постоянно дежурили дозорные. Повсюду, занятые домашними делами, сновали женщины, с криками бегали играющие дети. Из кузницы доносился резкий звон тяжелого молота, бьющего по наковальне, немолодой, но дюжий кузнец размахивал им легко, словно соломинкой. Позади него, в глубине кузницы, было развешано оружие: палаши, мечи и кольчуги.

      Ричард прошелся к кузнице и заглянул внутрь. Заметив гостя, кузнец прервал работу и отер пот, струившийся по его закопченному лицу.

      – Ты Ричард Картер? – спросил он.

      Ричард кивнул.

      – Если понадобится оружие, всегда можешь рассчитывать на меня. Мое имя Корделл, и скажу, не хвастаясь, я потомственный кузнец Айовингов, лучший на добрых тридцать лиг округ.

      Поблагодарив кузнеца, Ричард вышел наружу.

      Напротив он увидел пекарню, откуда доносился аромат свежеиспеченного хлеба и веяло теплом печи. Дети толпились рядом, наслаждаясь восхитительными запахами, и глотая слюнки, пытались разглядеть, что делается внутри. Пекарь, полноватый старик, не выдержав этого молчаливого давления, вынес

Скачать книгу