ТОП просматриваемых книг сайта:
Искусство женского ворожения: Лиса и веер. Виктория Солнцева
Читать онлайн.Название Искусство женского ворожения: Лиса и веер
Год выпуска 2024
isbn
Автор произведения Виктория Солнцева
Издательство Автор
– Поехали!
Петляя некоторое время по узкой дороге ухоженной территории, наконец, они прибыли к огромному трехэтажному особняку. Из дома вышел тяжеловесного вида субъект во всём чёрном, видимо, дворецкий и телохранитель в одном лице. Человек порыскал по прибывшим маленькими глазками на квадратном хмуром лице с тяжёлым бамперообразным подбородком и неуклюже открыл дверь машины со стороны дамы. Он помог выйти Лизавете и недовольно спросил:
– Как вас представить?
Лерой, который уже ходил быстрыми шагами вдоль авто, опередил свою помощницу и ответил за неё:
– Любезный, передай своему хозяину, что месье Лерой дю Шато и мадемуазель Елизавета Крапивина из «Веера дю Шато» доставили презентационные экспонаты вееров. Вот наши визитки.
Квадратноголовый неуверенно взял бумажные прямоугольнички, позыркал на них, потом на машину, на парнишку, сидящего рядом с водителем, и предложил:
– Проходите в дом, – а затем нехотя добавил, – пожалуйте, господа.
Они прошли в большое фойе, где сняли свою верхнюю одежду.
Дворецкий информировал:
– Подождите здесь. Вас пригласят, – и ушёл.
Лерой шёпотом спросил у помощницы:
– Ты видела, что зубы этого господина из какого-то белого металла? Это платина! Месье Лысый настолько богат, что даже зубы его дворецкого сделаны из платины.
Лиза вздохнула – вот фантазёр её начальник:
– Голосую за хром или хирургическую сталь. Но хотя… всё может быть.
К ним подошла маленькая хрупкая женщина в тёмно-коричневом платье и белом переднике и, не поднимая глаз, тихим голосом сообщила, что хозяин ждёт своих уважаемых гостей. Ещё больше понизив голос, попросила:
– Следуйте за мной, пожалуйста.
Они степенно пошли по красной ковровой дорожке, которая весь путь стелилась у них под ногами по довольно длинному коридору, ведущему их вглубь здания. По бокам, на стенах висели портреты незнакомых Лизе людей в старинных одеждах, которые чередовались с многорожковыми светильниками в виде канделябров со свечками.
«Хорошо, что сейчас электричество. Представляю, какая бы здесь была гарь и копоть от настоящих свечей. Интересно, что хуже – копоть или счета за электричество от этих состаренных источников света?» – размышляла она, шагая за своим шефом. Тот, в свою очередь старался поспевать за семенящей мелкими шажками провожатой. Увидев впереди себя очень большое зеркало, к которому они приближались, Лизавета решила, что скоро конец их длинного пути по этому дворцу. Разглядывая своё увеличивающееся отражение, она с удивлением констатировала, как не вписывается её офисный образ «белый верх, черный низ» в эту обстановку. Рядом с господином дю Шато должна идти, как минимум, наряженная