Скачать книгу

әмі деп қабылдауға болмайды. Дұрысы, осы аудармада да атап өтілгеніндей, Құран мағыналары мен түсіндірмесінің аудармасы.

      Бағымызға қарай қазақ тіліндегі мұндай аудармалар қатары жыл санап артып келеді. Рас, ала-құлалыққа да жол берілгендігін жоққа шығара алмаймыз. Алайда, әрқайсысының өзіндік жетістігі бар екендігін де мойындауға тиістіміз. Бірі – түпнұсқаға жақындығымен ерекшеленсе, екіншісі – көркем тілі арқылы оқшауланады. Үшіншісінде – діни таным басым. Ал біз қолға алып отырған Мүслім Хайрулланың аудармасы – өзге аудармалардан бөлек, өзінше бір әлем. Сондықтан бұл аударма бағасын біз емес, бізден гөрі аузы дуалы дін ғұламалары бірінің бергенін қалаған едік. Сол оймен кітаптың қолмен түптелген бір нұсқасын аялай ұстап Қазақстан мұсылмандары Діни басқармасына да бас сұқтық. Бірнеше білікті мамандар алдынан өттік. Құтты болсын айтып, тілеулестік білдіріп баталарын беріп жіберді. Дербісәлі ағамызға да телефон шалып пікірін сұраған едік. Бұрыннан тонның ішкі бауындай жақын жүретін ағамыз бірден-ақ оң пейіл танытты. Әйтсе де, не керек, баталы сөз айту еншісі өзімізде қалды.

      Мүслім Хайрулла аудармасындағы басты ерекшелік – бұл аударма емес, құйылып түскен маржан сөз. Аудармада сөз тересің, сөз аңдисың, содан барып қисынсыз тіркестер, орашолақ сөйлемдер бой түзейді. Ал М. Хайрулла аудармасында ондай жанқинау жоқ. Оның жаны Құран аятымен үндесіп кеткен. Сондықтан әр сөйлем, сөйлем емес аят, әуезді әуенмен төгіліп түскен. Бұл – басты ерекшелік. Құран мақамының аудармада сақталуы – бұл енді нағыз шеберлік.

      Құранды айтпағанда, жай көркем шығармалар аудармасының өзіне көңіліміз тола бермейді. Ондай аудармалармен біз күнделікті жұмыс барысында ұдайы кездесіп тұрамыз. Мүслім ұсынған Құран аудармасын қолға алғанда сондай күмәннің болғаны рас. Алайда, «біссміллә» деп Құран беттерін парақтай бастағаннан-ақ ол ойдан айныдық. Қайталап айтайық, бұл аударма емес, құдірет қалауымен төгіліп түскен туынды. Бұл – біз ұғына бермейтін, сырын ішіне бүккен құпиялы Құран тылсымының қазақ тіліндегі бір көрінісі. Оқып көріңіз. Сіздің де дәп солай ойлайтының күмәнсіз.

      Құдияр БІЛӘЛ,

      жазушы, ҚР Мәдениет қайраткері,

      Қазақстан Мұсылмандары

      Діни Басқармасының алқа мұшесі

      1-СҮРЕ.

      ӘЛ-ФАТИХА.

      БЕТАШАР.

      Аса қамқор, ерекше мейірімді,

      Алланың атымен!

      1.

      Барлық мактау – Аллаға, әлемдердің Раббысына1;

      2.

      Рақымды, мейірімді

      3.

      Қиямет Күнінің Әміршісі Ол ғана –

      4.

      Тек Саған ғана табынамыз,

      Сенен ғана жәрдем тілейміз:

      5.

      “Бізді тура жолыңа сала гөр.

      6.

      Өзіңнің қайырымыңа бөленгеннің

      Сала көрмеші, қаһарына ұшырағанның,

      Және адасқанның жолына”.

      2-СҮРЕ

      ӘЛ-БАҚАРА2

      Сиыр

      Аса қамқор, ерекше мейірімді,

      Алланың атымен!

      1.

      Әлиф – Ләм – Мим3.

      2.

      Міне осы Кітапта күдік жоқ,

      Көрсетуші тура жолды,

      Раббысынан қорыққаннан тақуа

      болып жүргенге4.

      3.

      Көмеске сеніп5,

      Намазына мұқият болып,

      Кеңшілік етіп садақаны беретінге,

      Біз оған берген нәсіптен.

      4.

      Кім саған түсірілген (Кітапқа) сенеді,

      Тағы сенен бұрын (елшілерге) түскендерге,

      Кім Ақыретке нанады,

      Әрі онда (ол жайында) күмән жоқ.

      5.

      Міне, солар Раббылары тарапынан,

      Хақ жолда,

      Солар ғана қуанышқа ие болар56 !.

      6.

      Ал кәпірлерге бәрі бір -

      Үгітте, үгіттеме,

      Олар (Аллаға) иман келтірмейді.

      7.

      Алла олардың бітеген,

      Құлақтарын, жүректерін,

      Көздерінде перде тұр,

      Олар үшін зор қинау!

      8.

      Бірақ кейбірі екіжүзді (мұнафық):

      “Аллаға, Ақырет күніне сендік”, -

      дейді,

      Бірақ жүректерінде иман жоқ.

      9.

      Алланы және иман келтіргендерді

      алдай жақ.

      Бірақ өздерін ғана алдағанын сезбейді.

      10.

      Олардың жүректерін дерт басқан,

      Алла сол дерттерін қоздырар.

      Өтірікшілер

Скачать книгу